Capítulos  1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / II-1/ II-2 / II-3 / II-4 / II-5 / II-6 / II-7 / II-8 / II-9 / II-10 / II-11/ II-12 / III-1 / III-2 / III-3III-4 / III-5III-6III-7III-8III-9III-10III-11III-12III-13III-14III-15 /III-16 /III-17 /III-18 /III-19 / III-20

 

Parte 3. SI NO ERES TÚ QUIÉN 

3. Llueve

Часть 3. Если не ты, то кто же

Глава 3. Ливень

Ha caído una tromba de agua impresionante, hacía tiempo que no veía llover tan fuerte. Los informativos del
mediodía han enseñado imágenes de algunas barriadas de la periferia completamente inundadas, y los
túneles de la M-30 se han colapsado durante toda la mañana y se ha armado un follón de narices. He visto en
la tele cómo saltaba una alcantarilla por los aires empujada por la fuerza del agua y he pensado que
imagínate que estás cerca y te da la tapa en la cabeza. Sería una casualidad de mierda, una casualidad que
jamás habrías pensado que pudiera pasarte aunque hayas ido de precavida por el mundo, aunque tengas la
costumbre de no caminar bajo los balcones para que no haya ninguna posibilidad de que te caiga encima una
maceta de geranios. Aunque no pises las rayas de los pasos de cebra por si están recién pintadas y te quedas
pegada. Aunque nunca pases por debajo de un andamio ni de una escalera, puede que nunca en tu vida hayas
contado con lo de la tapa de la alcantarilla.
Mauro me ha llamado después de comer por si me apetecía que tomáramos un café en Ópera y hemos
quedado en una chocolatería muy pequeña que tenía un camarero muy gracioso.
- Hola, chicos, ¿qué os pongo?
- ¿Qué tal? -hemos dicho para hacernos los simpáticos mientras mirábamos la carta.
- Podría estar mejor, si os digo la verdad -ha respondido.
Y nos ha contado su vida en un pispás. Cuando por fin se ha metido dentro de la barra a ponernos lo que le
habíamos pedue ?? tido, Mauro y yo hemos comentado que lo normal es que uno llegue a un bar a contarle
su vida al camarero y no al revés, a no ser, como era el caso, que el camarero acabe de separarse, porque
entonces uno quiere contarle la vida a cualquiera.
Cuando hemos salido de la chocolatería nos ha sorprendido otro aguacero de los buenos y nos hemos
empapado, porque ninguno de los dos habíamos llevado paraguas. Nos hemos ido a pasear por los jardines
de la plaza de Oriente bajo la lluvia y a mí me ha dado por saltar en todos los charcos porque llevaba
katiuskas. Mauro se partía de risa y, como le daba mucha envidia, al final él también se ha metido y lo
hemos pasado pipa. La gente que pasaba a nuestro lado intentando que no la salpicáramos nos miraba
pensando que estábamos idiotas. Cuando hemos llegado a casa, hemos ido directos a la ducha. Mauro me ha
pedido que me sentara para poder lavarme el pelo, y voy a callarme ya porque me ruborizo si lo escribo.

Обрушился неистовый ливень. Уже давно я не видела такого сильного дождя. Льет как из ведра. В полуденных новостях показали панораму некоторых полностью затопленных окраинных кварталов. Этот природный коллапс на все утро парализовал движение в туннелях автострады М-30, создав жуткий беспорядок. По телевизору я увидела, как под напором воды лопнула канализационная решетка и подумала – находись ты рядом, и крышка угодит тебе в голову. Это было бы дерьмовой случайностью. Никогда и не подумаешь, что такое может произойти с тобой, будь ты хоть трижды предусмотрителен во всем. Даже, если ты никогда не ходишь под балконами, исключая малейшую вероятность того, что сверху на тебя свалится горшок с геранью. Даже если ты всегда переходишь дорогу на пешеходном переходе на зеленый свет, даже если ты никогда не спускаешься по лестницам и не лазишь по лесам, ты, вероятно, никогда не предусмотришь крышки от канализационного стока.
Мауро позвонил мне после обеда спросить, не выпьем ли мы кофе в “Опере”. Мы встретились в маленькой кафешке, где работал чертовски привлекательный официант.
- Добрый день. Что закажете?
- Как дела? – вежливо спросили мы, изучая меню.
- По правде говоря, могли бы быть и получше, – ответил он.
Он вкратце рассказал нам о своей жизни. Когда, наконец, он направился к стойке, чтобы принести нам заказ, мы с Мауро решили, что это нормальное явление, когда кто-то приходит в бар рассказать о своей жизни официанту, но не наоборот. Видать, он только что разошелся со своей половиной, потому что в этом случае всегда хочешь рассказать о своей жизни кому-нибудь.
Когда мы вышли из кафе, нас застал врасплох еще один ливень. Мы вымокли насквозь, потому что ни у одного из нас не было зонта. Мы были вынуждены чапать по парку на площади Орьенте под проливным дождем. Я прыгала по всем лужам, потому что на мне были резиновые сапоги. Мауро надрывался от хохота, сильно мне завидуя. В конце концов, он тоже стал шлепать по лужам, и мы чудесно развлекались. Люди старались обойти нас стороной, чтобы мы их не забрызгали. Они смотрели на нас, как на дураков. Придя домой, мы пошли прямо в душ. Мауро попросил меня сесть, чтобы он смог вымыть мои волосы. Я пишу об этом и краснею, так что лучше помолчу.

Pispás (que indica que una cosa se hace o sucede en un momento, con gran rapidez) – очень быстро что-то сделать
pasar pipa (=pasar muy bien, divertírse mucho ) – развлекаться, веселиться

Capítulos  1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / II-1/ II-2 / II-3 / II-4 / II-5 / II-6 / II-7 / II-8 / II-9 / II-10 / II-11/ II-12 / III-1 / III-2 / III-3III-4 / III-5III-6III-7III-8III-9III-10III-11III-12III-13III-14III-15 /III-16 /III-17 /III-18 /III-19 / III-20