Лучший способ пополнять словарный запас и запоминать новые слова иностранного языка — это запоминать их во фразах. При таком подходе запоминаются именно словарные связки, что помогает значительно проще строить предложения при общении, т.к. вы будете составлять их не из отдельных слов, а использовать уже готовые привычные сочетания слов и фразы.
Нажми кнопку, чтобы показать случайную фразу
Видео: повседневные фразы на испанском
{videobox? &display=`slider`}
63V8N-3G6RM|Повседневные фразы|,
GPGhzDVylVA|Фразы с tener que и hay que|,
hT9-YdpHQ-w|Фразы уровня А, #1|,
af75JRlByYA|Фразы уровня А, #2|,
B8FjJL3dqas|Фразы уровня А, #3|,
0z9pZPHJw78|фразы c никто, ничто, кто-то и т.п.|,
" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen>
#650
Es absolutamente inaceptable que hayas hecho trampa en el examen.
Абсолютно недопустимо, что ты списывал на экзамене.
#649
Está absolutamente prohibido fumar en este bosque.
В этом лесу абсолютно запрещено курить.
#648
La mayoría de estos sombreros los fabricó mi papá.
Большинство этих шляп изготовил мой отец.
#647
Mis llaves no están donde las dejé en la mañana.
Моих ключей нет там, где я их оставила утром.
#646
Los gatos curiosos se asomaron a la puerta.
Любопытные кошки выглянули в дверь.
#645
Estela cumplió su sueño de escalar el monte Everest.
Эстела реализовала свою мечту забраться на Эверест.
#644
¿Por qué hay tanta gente formada afuera del supermercado?
Почему столько людей выстроилось перед супермаркетом?
#643
La gente en el cine se la estaba pasando bien.
Люди хорошо проводили время в кино.
#642
Le puse un suéter leve a mi perro porque hace fresco.
Я надел собаке легкую кофту, потому что было прохладно.
#641
El río desbordó e inundó las calles.
Река вышла из берегов и затопила улицы
#640
Nuestra firma no ejerce fuera de los EEUU.
Наша фирма не работает за пределами США.
#639
Mi hija puso su firma en mi escayola.
Дочь расписалась на моем гипсе.
#638
Mañana va a ser un día hermoso. - ¡Ojalá!
Завтра будет прекрасный день. - Дай бог!
#637
Ojalá pase el examen.
Хоть бы я прошел экзамен!
#636
Marie Curie fue una científica brillante.
Мария Кюри была блестящим ученым.
#635
Qué brillante está la arena al almanecer.
Какой сверкающий песок на восходе!
#634
Una vaca me chupó la mano cuando estuve en la granja.
Корова лизнула мне руку, когда я был на ферме.
#633
Mi hijo siempre se chupa el dedo cuando damos un paseo.
Мой сын всегда сосет палец, когда мы гуляем.
#632
Hay una masa de gente bloqueando la entrada al estadio.
Толпа людей заблокировала вход на стадион.
#631
¿Me das ese pan hecho con masa integral, por favor?
Дай мне этот хлеб из цельной муки, пожалуйста.
#630
No debes vacilar cuando se te presenta una oportunidad así.
Ты не должен сомневаться, когда тебе представляется такая возможность.
#629
Me cuesta no vacilar en mi resolución de comer mejor.
Мне сложно не колебаться в своем решении кушать лучше.
#628
Se me acaba de ocurrir una idea revolucionaria.
Мне только что пришла в голову революционная мысль.
#626
Todo ocurrió rápidamente sin que nos diera tiempo a reaccionar.
Все случилось очень быстро, так что мы не успели среагировать.
#625
El corredor que terminó de segundo felicitó al nuevo campeón.
Бегун, прибежавший вторым, поздравил нового чемпиона.
#624
Permíteme felicitarte por el ascenso en el trabajo llevándote a comer.
Разреши мне поздравить тебя с продвижением на работе и пригласить тебя на ужин.
#623
Me gustaría viajar más de lo que lo hago, pero no tengo plata.
Мне бы хотелось путешествовать больше, чем я путешествую, но у меня нет денег.
#622
México es el país que más plata produce en el mundo—casi ciento setenta millones de onzas al año.
Мексика – страна, добывающая больше всего серебра в мире: почти 170 млн унций ежегодно.
#621
En el Cuerno de África quedan menos de 600 asnos silvestres.
В Африканском роге осталось менее 600 диких ослов.
#620
Ella quiere que su ramo de boda sea de flores silvestres.
Она хочет, чтобы ее букет невесты был из диких цветов.
#619
La meta del juego es arrebatar el paño que los otros jugadores llevan en la cintura.
Цель игры заключается в том, чтобы выхватить у других игроков повязку, висящую на талии.
#618
A Rebecca le arrebataron la cartera esta tarde mientras caminaba por la calle.
У Ребекки выхватили кошелек сегодня вечером, когда она шла по улице.
#617
La moda de los años ochenta es mejor olvidarla.
О моде 80х годов лучше забыть.
#615
Сada año, se entregan premios Nobel en seis categorías diferentes.
Каждый год вручают Нобелевскую премию в шести разных категориях.
#614
No sé que hacer para que mi hijo deje de morderse las uñas.
Не знаю, что делать, чтобы мой сын прекратил кусать ногти.
#613
Cuando era pequeño me mordió el perro de mis vecinos y ahora le tengo miedo a todos los perros.
Когда я был маленьким, меня укусила соседская собака и я сейчас боюсь всех собак.
#612
Prefiero ducharme con agua tibia más que con agua caliente.
Я предпочитаю принимать теплый душ, а не горячий.
#611
¡Mesero! Este café está tibio. Deme otro caliente.
Официант! Кофе остыл (теплый). Дайте мне другой, горячий.
#610
El invierno pasado fue tan fuerte que se me congelaron los dedos del pie.
Прошлая зима была такой холодной, что у меня замерзали пальцы ног.
#609
En el hemisferio sur, el solsticio de invierno ocurre siempre el veintiuno o el veintidós de junio.
В Южном полушарии зимнее солнцестояние всегда приходится на 21 или 22 июня.
#608
Vacié la leche en el fregadero porque se había echado a perder.
Я вылил молоко в раковину, потому что оно прокисло.
#607
Vaciamos la habitación para que pudiéramos pintar las paredes.
Мы освободили комнату, чтобы мы могли покрасить стены.
#606
Yo le dije que lo amaba y él lo que hizo fue darme un abrazo puramente amistoso.
Я сказала ему, что я его люблю, но он чисто по-дружески обнял меня.
#605
Todos los vecinos en nuestro nuevo vecindario son muy amistosos.
Все соседи в нашем новом районе очень дружелюбны.
#604
Es un flaco argumento el que me das, así que no voy a seguir tus consejos.
Этот аргумент, который ты мне приводишь, неубедителен (слабый), и я не буду следовать твоим советам.
#603
Mi abuela siempre me dice que estoy demasiado flaca y que debería comer más.
Моя бабушка всегда говорит мне, что я очень худая, и что мне надо бы есть побольше.
#602
Perdí mucho peso este verano y tengo que comprarme ropa nueva.
Я скинул много килограмм этим летом и должен купить себе новую одежду.
#601
Mi compañera de cuarto a cada rato está dejando su ropa sucia por todo el apartamento.
Моя напарница по комнате каждый раз раскидывает свою грязную одежду по всей квартире.
#600
Nadya Suleman, conocida como la "Octomom", parió a ocho bebés en el 2009, un récord.
Надя Сулеман известна как «восьмимама». В 2009 г. она родила сразу восемь малышей, это рекорд
#599
Leí una historia de una mujer en Mozambique que parió en un árbol durante una inundación.
Я читал историю, что одна женщина в Мозамбике родила на дереве во время наводнения.
#598
En San Francisco a menudo se forma una niebla espesa.
В Сан-Франциско часто наблюдается плотный туман.
#597
La salsa todavía está demasiado espesa. Échale más agua.
Соус очень густой. Подлей побольше воды.
#596
El fuego requiere un combustible, calor y oxígeno.
Для огня нужно топливо, тепло и кислород.
#595
Hay que atizar el fuego de tanto en tanto para que no se apague.
Время от времени надо ворошить костер, чтобы огонь не погас.
#594
Nuestra hija está floreciendo en su nueva escuela.
Наша дочь расцвела в новой школе.
#593
El año que viene vamos a la capital para ver florecer los cerezos japoneses.
В следующем году мы собираемся в столицу, чтобы посмотреть, как цветет сакура.
#592
Mi empresa tiene una reunión semanal cada viernes.
Каждую пятницу в моей фирме проходят недельные собрания.
#591
Мis amigos y yo tenemos un juego de póker semanal.
Мы с друзьями каждую неделю играем в покер.
#590
Se piensa que los humanos han estado cosiendo desde el Paleolítico.
Считается, что люди научились шить в эру палеолита.
#589
Jennifer cose casi toda la ropa que lleva. Es muy buena costurera.
Дженни шьет почти всю одежду, которую носит. Она хорошая портниха.
#588
Siempre intento estacionarme en la sombra para que no se caliente el carro.
Я всегда стараюсь парковать машину в тени, чтобы она не нагревалась.
#587
Ese tipo es tan cobarde que su propia sombra lo espanta.
Этот парень такой трус, его пугает даже собственная тень.
#586
Mi jefe ha sido muy comprensivo cuando he tenido que perderme el trabajo para ir al
Мой шеф отнесся с пониманием, когда я должен быть пропустить работу и пойти к доктору.
#585
Siempre le puedo decir a mi mamá lo que sea; es muy comprensiva.
Я всегда могу рассказать своей маме что угодно. Она очень понимающая.
#584
La ciudad va a derribar esta cuadra entera para construir condominios nuevos.
Город собирается разрушить этот блок целиком, чтобы построить новые владения.
#583
Aunque era más pequeño, Ralphie derribó a Scut con un puñetazo.
Хотя Ральфи был меньше, он сбил с ног скаута кулаком.
#582
A mí me parece que participar en el encierro es una idea tonta.
Мне кажется, что участвовать в перегоне быков к арене, это глупая идея.
#581
¡No seas tonto! No existen los extraterrestres.
Ну будь дураком! Инопланетян не существует.
#580
Mi primo a menudo monta a caballo sin usar silla, pero yo no me atrevo.
Мой двоюродный брат ездит на лошади без седла, но я не осмеливаюсь.
#579
Todo el mundo estaba muy confundido cuando el actor se puso a hablarle a una silla en la conferencia.
Все были очень смущены, когда актер принялся разговаривать со стулом на совещании.
#578
Se rompió el puente de mis gafas y lo tuve que arreglar con cinta plástica.
Сломалась перемычка между линзами в моих очках, и мне пришлось замотать ее изолентой.
#577
El puente sobre el río Meles en Izmir, Turquía, se construyó en el siglo IX antes de Cristo.
Мост через реку Мелес в Измире (Турция), был построен в IX веке до н.э.
#576
A mi hermano le fastidia cuando la gente que quiere manejar despacio conduce en el canal de velocidad.
Моего брата расстраивает, когда люди, которые хотят ехать медленно, движутся по скоростной полосе.
#575
Necesito que hable más despacio. Acabo de empezar a aprender español.
Мне нужно, чтобы ты говорил медленнее. Я только начал учить испанский.
#574
El gato de la vecina está pasado de gordo porque a cada rato le está dando de comer.
Кошка соседки очень жирная, потому что она постоянно дает ей кушать.
#573
Sin ser gordo no se puede ser luchador de sumo.
Не будучи толстым, нельзя стать борцом сумо.
#572
Me encantan las frambuesas, pero maduran demasiado rápido.
Мне нравится малина, но она созревает слишком быстро.
#571
Cuando ella era joven cometió muchos errores, pero ha madurado bastante.
Когда она была молодой, она совершила много ошибок, но она повзрослела достаточно.
#570
Cada año, se entregan premios Nobel en seis categorías diferentes.
Каждый год вручается Нобелевская премия в шести разных категориях.
#569
El perro está encerrado en su jaula. No tienes por qué temer.
Собака заперта в клетке. Тебе нечего бояться.
#568
Ayer cayó un palo de agua así que pasamos el día encerrados en casa.
Вчера лило как из ведра, так что мы провели день дома.
#567
¿Quieres que te ayude con tu tarea?
Хочешь, я помогу тебе с домашней работой?
#566
Mi amigo me pidió que lo ayudara a mudarse, pero le mentí y le dije que estaba enfermo.
Мой друг попросил меня помочь ему с переездом, но я ему наврал и сказал, что болен.
#565
Gordiano III fue el emperador romano más joven que reinó solo.
Гордиан III был самым молодым императором, правившим в одиночку.
#564
Salté algunas de las instrucciones de la receta y el plato me ha salido fatal.
Я пропустила некоторые инструкции из рецепта и блюд у меня вышло совершенно невкусным.
#563
Cuando vio el ratón Eduardo saltó del susto.
Когда Эдуардо увидел мышь, он подскочил от страха.
#562
Los romanos estudiaban el vuelo de los pájaros para interpretar presagios.
Римляне изучали полеты птиц, чтобы объяснить приметы.
#561
Los vuelos del aeropuerto de Chicago siempre salen con retraso.
Рейсы из аэропорта Чикаго всегда вылетают с опозданием.
#560
Yo voy al Caribe para las Navidades y espero ponerme morena de estar en el sol.
Я собираюсь на Карибы на Рождество и надеюсь загореть от солнца.
#559
Mi hermana y mi cuñado tienen el pelo moreno, pero su hijo es rubio.
У моей сестры и сводного брата темные волосы, а их сын светловолосый.
#558
Tráete una chamarra o vas a estar temblando del frío después.
Возьми с собой ветровку, а то будешь дрожать от холода потом.
#557
Los edificios temblaron en el terremoto, pero no hubo mayores daños.
Здания пошатнулись во время землетряcения, однако не было большого ущерба.
#556
Mi esposo y yo nos casamos con sólo mi mejor amiga y su hermano como testigos.
Мой муж и я поженились только с моей лучшей подругой и ее братом в качестве свидетелей.
#555
La defensa llamó al psiquiatra como su testigo estrella.
Защита позвала психиатра в качестве звездного свидетеля.
#554
En un día gris como éste lo que provoca es tomarse una siesta.
В такой серый день, как этот, хочется только отдыхать.
#553
El color favorito de Emilia es gris porque dice que pega con casi todo.
Любимый цвет Эмилии – серый, потому что, по ее мнению, он сочетается почти со всем.
#552
La última película de mi actriz favorita estrena este viernes. ¡Vamos a verla!
Премьера последней картины с моей любимой актрисой состоится в эту пятницу. Пойдем посмотрим ее!
#551
Creo que esta noche en la fiesta estrenaré el vestido que me compré.
Думаю, сегодня ночью на вечеринке я впервые надену платье, которое купила себе.
#550
Las ruedas de la carreta están atoradas en el lodo.
Колеса экипажа завязли в грязи.
#549
Los historiadores piensan que las primeras ruedas se usaron para la cerámica hace más de cinco mil años.
Историки полагают, что первые колеса для [изготовления] керамики были использованы более 5 тысяч лет назад.
#548
La arena se usa para producir el vidrio.
Для получения стекла используется песок.
#547
¡Odio ir a la playa porque después consigo arena por todas partes!
Ненавижу ходить на пляж, потому что потом я нахожу песок повсюду!
#546
El cañón de Cotahuasi en Perú es uno de los más hondos del mundo, con una profundidad de más de tres mil trescientos metros.
Каньон Котауаси в Перу – один из самых глубоких в мире. Его глубина составляет более 3300 м.
#545
Esta receta requiere una olla honda para que el agua no se derrame cuando empiece a hervir.
В этом рецепте требуется глубокая кастрюля, чтобы вода не выливалась, когда начинает кипеть.
#544
¿Disfrutaste de tu viaje a Chile la semana pasada?
Тебе понравилось твоя поездка в Чили на прошлой неделе?
#543
Durante esta época del año, siempre disfrutamos tomando algunos días de vacación.
В это время года мы всегда наслаждаемся несколькими днями отдыха.
#542
Al ver la culebra, di un grito.
Увидев змею, я вскрикнул.
#541
La mañana de la Navidad todo lo que se oía en la casa eran gritos de alegría mientras los niños abrieron sus regalos.
В рождественское утро слышны были только крики радости, которые издавали дети, открывая подарки.
#540
De cena vamos a tener filete miñón envuelto de tocino.
На ужин у нас будет кусочек филе, завернутый в сало.
#539
Todos los regalos están envueltos y bajo el árbol.
Все подарки завернуты и лежат под елкой.
#538
Solamente son los ruiseñores machos sin pareja que cantan durante la noche.
Ночью поют только одинокие соловьи-самцы.
#537
En nuestro vecindario todavía se acostumbra ir de casa en casa cantando villancicos.
В нашем квартале до сих пор принято ходить из дома в дом и петь коляды.
#536
Necesito concentrarme en mi trabajo, así que no me molestes.
Мне нужно сосредоточиться на работе, так что не мешай мне.
#535
Me molesta que la gente mastique con la boca abierta.
Мне досаждает, когда люди жуют с открытым ртом.
#534
La belleza natural de Islandia casi no se puede describir.
Природную красоту Исландии практически невозможно описать.
#533
Te amo no sólo por tu belleza, sino también por tu inteligencia y amabilidad.
Я тебя люблю не только за красоту, но и за ум и доброжелательность.
#532
Casi me casé con Casimiro, pero me puso los cachos justo antes de nuestra boda.
Я едва не вышла замуж за Касимиро, но он изменил мне прямо перед свадьбой.
#531
Nos encontramos con mucho tráfico y casi perdimos nuestro vuelo.
Мы попали в большую пробку и чуть ли не опаздали на самолет.
#530
Mi pobre hijo se enfermó justo antes de que fuéramos a Disney World.
Мой бедненький сын заболел прямо перед тем, как мы собирались поехать в ДиснейЛенд.
#529
Ella Fitzgerald se sobrepuso a una infancia pobre y difícil para convertirse en la "Reina del jazz".
Пройдя через тяжелое детство в нищете, Элла Фиджеральд превратилась в «королеву джаза».
#528
Pusieron carnada en el agua para atraer a los tiburones.
Чтобы привлечь акул, в воду кидают приманку.
#527
Lo que más me atrajo de mi esposa fue su carácter amable.
Именно хороший характер больше всего привлекал меня в моей жене.
#526
Alguien llegó a pagar casi ciento sesenta mil dólares por una botella de vino que supuestamente fue de Thomas Jefferson.
Кто-то в итоге выложим почти 160 000 долл. за бутылку вина, которая предположительно принадлежала Тому Джефферсону.
#525
Necesitamos seis botellas de champán para la fiesta de esta noche.
Нам нужно шесть бутылок шампанского на праздник сегодня вечером.
#524
Mi nuevo teléfono es dorado.
Мой новый телефон золотого цвета.
#523
Estoy pensando ponerme un vestido dorado para la fiesta de mañana.
Думаю надеть золотое платье на праздник завтра.
#522
¿En qué año naciste?
В каком году ты родился?
#521
Este año mi meta es perder quince libras.
В этом году у меня цель – потерять (похудеть на) 15 фунтов.
#520
A mi sobrina le dieron un premio por su proyecto de arte.
Моей племяннице дали премию за художественный проект.
#519
Sus padres le dijeron que era demasiado joven como para irse sola a Europa.
Родители сказали ей, что она слишком мала для того, чтобы ехать в Европу одной.
#518
Sofía está enojada porque sus padres no la están dejando ir a la fiesta.
София сердится, потому что родители не разрешают ей пойти на вечеринку.
#517
Samantha dejó sus llaves en la oficina y ahora no puede entrar a su casa.
Саманта оставила ключи в офисе и теперь не может войти в дом.
#516
No tenemos dinero suficiente como para poder ir de vacaciones este año.
У нас недостаточно денег, чтобы мы смогли уехать в отпуск в этой году.
#515
Hannah tuvo que pedirles dinero a sus padres para pagar el alquiler del apartamento.
Aнна должна была просить денег у своих родителей, чтобы оплатить аренду квартиры.
#514
Está bien rico este pastel de chocolate.
Этот шоколадный пирог очень вкусный.
#513
¿Cómo estás? Estoy bien.
Как ты? Хорошо.
#512
Para ser político se tiene que ser frío y calculador.
Чтобы быть политиком, нужно быть хладнокровным и расчетливым.
#511
Tengo que comprar un calentador portátil porque mi oficina siempre está muy fría.
Мне нужно купить переносной обогреватель, потому что в офисе всегда холодно.
#510
Se dice que en este pueblo hay un hombre que se convierte en lobo por la luz de la luna llena.
Говорят, в этой деревне есть человек, который превращается в волка при свете полной луны.
#509
Devolvimos el carro de alquiler con el tanque de gasolina lleno.
Мы вернули арендованную машину с полным баком бензина.
#508
Disculpe, ¿me puede decir qué hora es?
Извините, не могли ли Вы мне сказать, сколько времени?
#507
Mi novio pasa horas cada domingo viendo partidos de fútbol americano.
Мой парень каждое воскресение часами смотрит американский футбол.
#506
Nuestra hija vive sólo por jugar al fútbol.
Наша дочь живет только ради того, чтобы играть в футбол.
#505
Casi un millón y medio de personas viven en Guadalajara.
Почти полтора миллиона людей живут в Гуадалахаре.
#504
El cuerpo lo encontró un tipo mientras caminaba a su perro en el bosque.
Тело было найдено мальчиком, когда он гулял с собакой в лесу.
#503
A uno cuando se pone viejo le duele el cuerpo por ninguna razón.
Когда человек стареет, у него болит тело безо всякой причины.
#502
La novia llevaba un lindo vestido de encaje.
Невеста была одета в красивое кружевное платье.
#501
No olvides llevar dinero en efectivo para el restaurante; no aceptan tarjeta.
Не забудь взять наличные в ресторан. Они не берут карточки.
#500
Por feliz coincidencia, regreso de vacaciones en Ecuador justo antes de que mi empresa viaje a Costa Rica.
К счастью, я возвращаюсь с отпуска в Эквадоре прямо перед тем, как моя фирма едет в Коста Рику.
#499
Leí un artículo que dice que Noruega es el país más feliz del mundo.
Я прочел статью, в которой говорится, что Норвегия – самая счастливая страна в мире.
#498
Nunca digas nunca.
Никогда не говори никогда.
#497
Nunca en mi vida haría puente.
Я никогда в жизни не сделал бы мостик.
#496
En su antigua empresa no trataban bien a Juliana, así que dimitió.
В старой фирме с Хулианой обходились плозо, так что она ушла.
#495
En el invierno lo que provoca es tomarse un buen chocolate caliente.
Единственное, что хочется зимой, – это пить вкусный горячий шоколад.
#494
Mi amigo tomó mi abrelatas y no me lo ha devuelto.
Мой друг взял мою открывашку и не вернул ее мне.
#493
Después de que el viejo rico muriera, se desató una guerra entre sus hijos por su dinero.
После смерти старого богаче между его детьми разгореласьвражда из-за денег.
#492
La guerra es el infierno.
Война – это ад.
#491
Casi siempre hace sol en El Paso. Tienen 302 días soleados al año.
В Эль-Пасо почти всегда солнечно. Там 302 дня в году – солнечные.
#490
Él me dijo que me amaría siempre.
Он сказал мне, что будет любить меня всегда.
#489
Un equipo de más de tres mil obreros trabajaron por un año y cuarenta y cinco días para completar el edificio Empire State.
Группа из более чем 3000 рабочих работала год и 45 дней над завершением здания Empire State.
#488
Mañana no tenemos que trabajar. Es un día de fiesta.
Завтра мы не должны работать. Это праздничный день.
#487
¿Conoces a alguien con ojos verdes?
Ты знаешь кого-нибудь, у кого зеленые глаза?
#486
Mi abuela nació con seis dedos en la mano izquierda.
Моя бабушка родилась с 6 пальцами на левой руке.
#485
Esperamos poder terminar el proceso de adopción de nuestra hija el mes que viene.
Мы надеемся, что закончим процесс удочерения в следующем месяце.
#484
El niño se quedó esperando a sus padres en la lluvia por dos horas después de la escuela.
Мальчик ждал родителей два часа под дождем после школы.
#483
¿Está libre este asiento?
Это место свободно?
#482
La noche más larga del año siempre cae en el solsticio de invierno.
Самая длинная ночь в году всегда выпадает на день зимнего солнцестояния.
#481
Esta noche hay un concierto gratis de música clásica en el parque.
Сегодня ночью в парке состоится бесплатный концерт классической музыки.
#480
¿Cuándo terminará este desgraciado invierno?
Когда кончится эта чертова зима?
#479
El otro día vi a un tipo corriendo descalzo por la calle.
На днях я видел человека, который бежал по улице босиком.
#478
Yo en mi casa siempre ando descalza.
Дома я всегда хожу босиком.
#477
¿Qué tamaño de zapato usas?
Какой у тебя размер обуви?
#476
José está convencido de que ganaremos el torneo.
Хосе уверен, что мы выиграем турнир.
#475
No arrastres así tu mochila o se va a ensuciar.
Не тащи так свой рюкзак, а то он испачкается.
#474
Muchas gracias por siempre tenerme fe.
Большое спасибо за то, что всегда веришь в меня.
#473
Hay que tener fe en que todo saldrá bien.
Нужно верить, что все выйдет хорошо.
#472
El agua es escasa aquí en el desierto.
Вода – редкость в пустыне.
#471
Los vegetarianos a veces sufren de bajos niveles de hierro.
Вегетерианцы иногда страдают от низкого уровня железа.
#470
Claro que quiero ir me de vacaciones.
Конечно, я хочу в отпуск.
#469
El doctor me dijo las cosas muy claro.
Доктор разъяснил мне дело очень ясно.
#468
Que tan alta es la montaña?
Насколько высока эта гора?
#467
Los manifestantes revolucionarios levantaron las manos.
Демонстранты-революционеры подняли руки.
#466
Julio, es obvio que tú le gustas a la nueva compañera.
Хулио, очевидно, что ты нравишься новой сотруднице.
#465
Supongo que ese muchacho que se parece tanto a ti es tu hermano.
Полагаю, что этот парень, так похожий на тебя, это твой брат.
#464
¡Mira esos rayos! Supongo que cancelarán el partido de béisbol.
Смотри, какие молнии! Полагаю, что бейсбольный матч отменят.
#463
El presidente dijo que trabajaría sin tregua para recuperar a los prisioneros de guerra.
Президент сказал, что будет работать без отдыха, чтобы вызволить пленных.
#462
Alrededor de 5 millones de personas viven en Santiago, Chile.
В Сантьяго, Чили, живет около 5 млн человек.
#461
Las montañas alrededor de la fortaleza se veían moradas.
Горы вокруг крепости выглядели фиолетовыми.
#460
Si logras tus objetivos, la empresa te dará un bono.
Если ты достигнешь своей цели, фирма тебе выплатит бонус.
#459
No sé cómo logró el pueblo rapanui mover las estatuas de la Isla de Pascua.
Не знаю, как народ рапануи смог подвинуть статуи на острове Пасхи.
#458
Los soldados estaban ansiosos por escuchar noticias de una tregua.
Солдаты хотели послушать новости о перемирии.
#457
Mi tío inventó un aparato que pinta las paredes solo.
Мой дядя изобрел аппарат, который красит стены сам.
#456
No anda la impresora; hay que llamar al técnico.
Принтер не работает, надо позвать механика.
#455
Los bailarines anduvieron por la calle, listos para el festejo.
Танцоры прошли по улице, готовые к празднованию.
#454
No vas a poder comprobar que eres el dueño del carro sin el título.
Без документа не сможешь доказать, что ты хозяин машины.
#453
Disculpen, necesito comprobar que hayan comprado boletos para esta función.
Извините, мне нужно проверить, что Вы купили билеты на это выступление.
#452
Edgar provocó muchos problemas con su comentario sobre la hermana del jefe.
Эдгар создал много проблем своим комментарием о сестре шефа.
#451
Las manos finas de la pianista estaban aseguradas por $500,000.
Нежные руки пианиста были застрахованы на 500 тыс. долл.
#450
Se vende queso, vino y dulces finos en el mercado.
На рынке продаются сыр, вино и изысканные сладости.
#449
El consejo se reunirá para decidir las nuevas leyes estatales.
Совет соберется, чтобы установить новые государственные законы.
#448
Según las circunstancias, las tazas de interés pueden variar.
По обстоятельствам, налоговые тарифы могут измениться.
#447
Muchas gracias por el consejo, amiga.
Большое спасибо за совет, подруга.
#446
Andar en el laberinto me provocó nauseas.
Хождение по лабиринту вызвало у меня тошноту.
#444
Hay que estar pendiente de tus cosas o se las llevarán los monitos.
В эти выходные я сделают все дела из моего списка.
#443
¿Para qué sirve ese aparato?
¿Para qué sirve ese aparato?
#442
Mi hermano da clases particulares de inglés los sábados.
По субботам мой брат дает частные уроки анлийского.
#441
La forma tan particular de estas arcadas es típica de la arquitectura islámica.
Особая форма этих арок типична для исламской архитектуры.
#440
Ese comentario no es digno de una respuesta.
Этот комментарий не заслуживает ответа.
#439
El acusado será juzgado en la ciudad donde se cometió el crimen.
Обвиняемого будут судить в городе, где было совершено преступление.
#438
No quiero juzgar, pero creo que algo va mal con tu perro.
Я не хочу судить, но думаю, что с твоей собакой что-то не то.
#437
La Madre Teresa es recordada por las obras buenas que realizó.
Мать Терезу помнят по ее добрым делам.
#436
Si nadie tiene algo que agregar, cerramos la junta.
Если некому что-то добавить, окончим собрание.
#435
Le voy a agregar un poco de aceite de oliva al sofrito.
Добавлю немного оливкового масла в обжарку.
#434
Enfrentarse con una adversaria digna impulsó a la mujer a mejorar su rendimiento.
Встреча с достойной противницей заставила женщину увеличить отдачу.
#433
Conozco a alguien con facciones igualitas a las de esa máscara.
Я знаю кое-кого с чертами, такими же как у этой маски.
#432
Hay varias facciones luchando para conseguir el mando del ejército rebelde.
Несколько отрядов борятся за командование мятежной армией.
#431
¿Cómo andan las cosas en Boston?
Как обстоят дела в Бостоне?
#430
Esta semana rodaron una película cerca de mi oficina.
На этой неделе крутили фильм недалеко от моего офиса.
#429
¿Vas a estar ocupado mañana a la tarde?
Ты занят завтра вечером?
#428
Cuando mis amigos se pelean en frente de mí es muy incómodo.
Когда мои друзья при мне ссорятся, это очень неудобно.
#427
Nos quedamos la noche entera cantando canciones disfrutando del calor de la fogata.
Мы остались на всю ночь петь песни и получать удовольствие от тепла костра.
#426
El gato tumbó el tablero de damas chinas y las canicas fueron rodando por todo el cuarto.
Кот свалил игральную доску, и шарики раскатились по всей комнате.
#425
La actriz jugará de nuevo el célebre papel que la hizo famosa.
Актриса исполнит снова известную роль, благодаря которой она стала знаменита.
#424
Mis padres siempre dijeron que tenía que escoger entre ser escritor y ser rico...escogí ser escritor.
Мои родители всегда говорили, что я должен выбрать, быть ли мне писателем или быть ли мне богатым. Я выбрал быть писателем.
#423
De postre tuvimos una variedad de frutas banadas en chocolate.
На десерт у нас было много фруктов в шоколаде.
#422
El perro está hediondo. Hay que bañarlo.
Собака воняет, надо помыть ее.
#421
Hicimos reservaciones en el nuevo restaurante del célebre chef.
Мы сделали бронь в новом ресторане с известным шеф-поваром.
#420
Mi hija estaba sorprendida que le habíamos organizado una fiesta de cumpleaños.
Моя дочь удивилась, что мы ей устроили праздник на день рождения.
#419
Quiería retenerte, pero no me atreví.
Я хотел остановить тебя, но не решился.
#417
El comediante empezo su carrera como un escritor para una comedia famosa.
Комик начал свою карьеру писателем комедийного сериала.
#416
De aqui se la ve bien bailar.
Отсюда хорошо видно, как она танцует.
#415
Mis hijos quieren cenar con hamburguesas esta noche.
Мои дети сегодня вечером хотят есть на ужин гамбургеры
#414
En España acostumbran cenar muy tarde.
В Испании принято ужинать очень поздно.
#413
En el antiguo Egipto, algunas mujeres se quitaban todo el pelo del cuerpo, ¡incluyendo el de la cabeza!
В Древнем Египте некоторые женщины удаляли волосы по всему телу, в том числе и с головы!
#412
Prefiero llevar el pelo corto durante el verano.
Я предпочитаю носить короткую стрижку летом.
#411
Mi novia me dijo que estaba enamorada de mí, y ahora no sé cómo responderle.
Моя девушка сказала, что влюблена в меня и теперь я не знаю, как ответить ей.
#410
Rosalinda y Orlando han estado casados por muchos años, pero siguen muy enamorados el uno del otro.
Розалинда и Орландо женаты много лет, но все еще очень любят друг друга.
#409
Te apuesto que no lloverá el día de tu boda; no te preocupes.
Держу пари, что в день твоей свадьбы не пойдет дождь, не волнуйся.
#408
Aposté demasiado dinero en Las Vegas y ahora no sé qué decirle a mi esposa.
Я просадил слишком много денег в Лас-Вегасе и теперь не знаю, что сказать жене.
#407
Mi novia siempre me está dejando notitas amorosas por el apartamento.
Моя девушка всегда оставляет мне любовные записки по квартире.
#406
La familia de mi esposa es muy amorosa. Siempre se están abrazando.
Семья моей супруги очень любвеобильна. Они всегда обнимаются.
#405
No intentes enamorarme, que no siento cariño por ti.
Не пытайся влюбить меня в себя. Я не чувствую привязанности к тебе.
#404
Yo enamoré a mi novia escribiéndole poemas de amor.
Я завоевал свою девушку тем, что писал ей стихи о любви.
#403
El monte Wai'ale'ale en Hawai'i recibe más de 450 pulgadas de lluvia al año.
На горе Ваиалеале на Гавайях выпадает более 450 дюймов дождей в год.
#402
La lluvia en España cae principalmente en la llanura.
Дожди в Испании идут в основном на равнинах.
#401
Mi abuelo logró mucho en su vida a pesar de tener una niñez infeliz.
В доме абсолютный беспорядок. Мы должны убрать его до того, как придут гости.
#400
Finalmente tuve que romper con mi novio porque simplemente era una persona demasiado infeliz.
Наконец, я вынужден был порвать с моим молодым человеком, просто потому что он - слишком несчастный человек.
#399
¡No es culpa mía que estés enamorada de mí o lo que sea!
Это не моя вина, что ты влюбилась в меня или что там еще!
#398
Mi hermana me echó la culpa, pero ella fue la que rompió el florero.
Сестра обвинила меня, но это она разбила вазу.
#397
Resbalé sobre el hielo y caí, y mis amigos se burlaron de mí.
Я поскользнулся на льду и упал, а мои друзья посмеялись надо мной.
#396
Le dijimos a nuestra hija que no era bueno burlarse de los demás.
Мы говорили своей дочери, что нехорошо смеяться над другими.
#395
Mi novia es tan celosa que no le gusta que hable con cualquier otra mujer, no importa la razón.
Моя девушка такая ревнивая, что ей не нравится, если я разговариваю с какой-нибудь женщиной, не важно, по какой причине.
#394
Mi perro es extremadamente celoso. Odia que acaricie a otros perros.
Моя собака чрезвычайно ревнива. Она ненавидит, что я ласкаю других собак.
#393
Un ejército de chihuahuas salvajes está aterrorizando un pequeño pueblo en Arizona.
Туча диких чау-чау держит в страхе маленький город в Аризоне.
#392
Los ejércitos de Alemania y la Unión Soviética pelearon en la Batalla de Stalingrado, en el cual murieron casi dos millones de personas.
Войска Германии и Советсткого Союза бились под Сталинградом, в этой битве полегло почти два миллиона человек.
#391
El arrendador no nos permite clavar nada a las paredes.
Арендодатель не позволяет ничего втыкать в стены.
#390
La calle en la que vivimos es muy ruidosa y nos cuesta quedarnos dormidos.
Улица, на которой мы живем, очень шумная и нам сложно уснуть.
#389
No puedo trabajar en cafés; son demasiados ruidosos.
Не могу работать в кафе – в них слишком шумно.
#388
Esta rama de la empresa se encarga de desarrollar nuevos productos.
Это подразделение фирмы отвечает за разработку новых продуктов.
#387
Durante la tormenta una rama del árbol se partió y cayó sobre el techo de la casa.
Во время бури одна ветка с дерева оторвалась и упала на крышу дома.
#386
¡Ay! ¡Una araña! ¡Aplástala rápido!
Ай, паук! Раздави его быстро!
#385
Hay que aplastar la masa para el pan con el rodillo.
Тесто для хлеба нужно разровнять скалкой.
#384
Mi padre es muy desordenado. Nunca sabe dónde deja las cosas.
Мой отец очень рассеянный. Он никогда не знает, где оставил вещи.
#383
La casa está completamente desordenada. La tenemos que limpiar antes de que lleguen los invitados.
В доме абсолютный беспорядок. Мы должны убрать его до того, как придут гости.
#382
¿Qué te pasa? Tienes la mirada triste.
Что у тебя случилось? Выглядишь грустным?
#381
Con sólo una mirada, mi novia y yo acordamos irnos de la fiesta.
Только по взгляду я и моя девушка решили уйти с вечеринки.
#380
Tengo que subrayar lo importante que es haber completado el proyecto para la fecha límite.
Я должен подчеркнуть, насколько важно выполнить проект в отведенный срок.
#379
Mi amiga a cada rato está subrayando los pasajes que le gustan más en los libros que lee.
Моя подруга каждый раз подчеркивает места, которые ей больше всего нравятся в книгах, которые она читает.
#378
La gente con polidactilia tienen por lo menos un dedo adicional en las manos o en los pies.
У людей с полидактилией имеется по крайней мере один лишний палец на руке или ноге.
#377
¡Mesero! Este bistec que me trajo está crudo.
Официант! Бифштекс, который Вы мне принесли, непрожарен!
#376
Odio tocar el pollo crudo. ¡Qué asco!
Ненавижу трогать сырого цыпленка. Так противно!
#375
Richard Burton fue el quinto y el sexto marido de Elizabeth Taylor.
Ричард Бертон был пятым и шестым мужем Элизабет Тейлор.
#374
Mi marido y yo tenemos 30 años de casados.
Мы с мужем женаты 30 лет.
#373
Debes recordar que las palabras pueden herir profundamente.
Ты должен помнить, что слова могут глубоко ранить.
#372
Uno de los jugadores del otro equipo me dio una patada y me hirió el tobillo.
Один из игроков другой команды пихнул меня и поранил щиколотку.
#371
Está muy de moda en estos días tener vello facial.
Сейчас очень модно иметь волосы на лице.
#370
Los contratiempos que él ha experimentado en su vida lo han terminado de derrotar.
Перипетии, которые ему пришлось пережить, вконец разбили его.
#369
El Barcelona derrotó al Real Madrid por cinco goles a cero.
Барселона обыграла Мадрид 5:0.
#368
Cuidado que no tropieces con la acera.
Будь осторожен, не наступи на бордюр.
#367
Tropecé con mi vecino y se me cayeron las compras al suelo.
Я столкнулся с соседом и у меня выпали покупки на пол.
#366
Estoy asustada después de ver esa película de horror.
Мне страшно после просмотра этого фильма ужасов.
#365
Mi perro está asustado porque hay tormenta.
Моя собака испугана из-за бури.
#364
No me gustan las camisas con rayas o a cuadros. Prefiero ropa lisa.
Мне не нравятся рубашки в полоску или клетку. Предпочитаю однотонные.
#363
Yo tengo el pelo rizado, pero mi hermana tiene el pelo liso.
У меня вьющиеся волосы, а у моей сестры – прямые.
#362
Mi familia tiene raíces en esta ciudad desde el siglo XIX.
Моя семья имеет корни в этом городе с XIX века.
#361
Las raíces del árbol están rompiendo la acera.
Корни дерева ломают тротуар.
#360
Se dice que abrazar puede ser bueno para la salud.
Говорят, что обниматься полезно для здоровья.
#359
No me gusta que la gente me abrace. Siento que me estoy sofocando.
Мне не нравится, когда люди обнимают меня. Чувствую, как будто я задыхаюсь.
#358
Como el frío de Oimiakón no hay nada: la temperatura promedia de la ciudad en el invierno es de 58 grados bajo cero.
Такого холода, как в Оймяконе, нет нигде – средняя температура зимой в городе 58 градусов ниже нуля.
#357
Mis padres se mudaron a Arizona porque odian el frío.
Мои родители переехали в Аризону, поскольку они ненавидят холод.
#356
¿Eres soltero o casado?
Ты одинок или женат?
#355
Mi tia es soltera y es feliz.
У моей тети нет мужчины, но она счастлива.
#354
El día está pardo. ¡Perfecto para tomarse una siesta!
День хмурый. Отличный, чтобы вздремнуть!
#353
Tenemos que tener cuidado; en este bosque hay osos pardos.
Нам следует быть осторожными – в этом лесу водятся бурые медведи.
#352
Después de que se desmayó, acostaron a la señora en el sofá.
Сеньора упала в обморок, после чего ее уложили на диван.
#351
Normalmente acostamos a los niños a las nueve de la noche.
Обычно мы кладем детей спать в девять вечера.
#350
La pareja tomó un coche por el Parque Central de Nueva York.
Пара взяла машину для прогулки по центральному парку в Нью-Йорке.
#349
Prefiero viajar en coche que en avión.
Предпочитаю путешествовать на машине, чем самолетом.
#348
Sandra se peleó con su novio porque él siempre está preso de los celos.
Сандра ругалась со своим молодым человеком, потому что его постоянно терзала ревность.
#347
Nelson Mandela pasó dieciocho años preso en la isla Robben.
Нельсон Мандела провел 18 лет в тюрьме на острове Роббен.
#346
Están construyendo un nuevo cine a tres cuadras de nuestra casa.
Строится новый кинотеатр в трех кварталах от нашего дома.
#345
No soporto a la gente que usa su móvil en el cine.
Не переношу людей, которые пользуются мобильным телефоном в кино.
#344
Los trágicos eventos sacudieron al pueblo entero.
Трагические события потрясли целый город.
#343
Tuve que sacudir a mi hermano para despertarlo.
Мне пришлось растолкать брата, чтобы разбудить его.
#342
Por ser una niña tan joven, es muy madura.
Для такой молодой девушки она очень рассудительная.
#341
Mi esposa y yo tenemos dos niñas y un niño.
У нас с женой две дочери и сын.
#340
Le disparó con un rifle.
Она выстрелила в него из винтовки
#339
¡Los Figueroa acaban de adoptar al perrito más lindo!
Семья Фигероа только что приютила красивейшего щенка.
#338
Ella lo presionó para que renunciara.
Она заставила его уйти
#337
Vive en el quinto pino.
Она живёт далеко отсюда (дословно - в пятой сосне)
#336
Se dice que la ciudad de Quebec es muy linda.
Собака отряхнулась после купания и намочила меня.
#335
A mi abuelo le gusta mojar sus galletas en el café.
Моему деду нравится мокать печенье в кофе.
#334
El perro se sacudió después de su baño y me mojó.
Собака отряхнулась после купания и намочила меня.
#333
El rey Salomón tuvo 700 esposas.
У царя Соломона было 700 жен.
#332
La esposa de mi amigo nació en Lima, Perú.
Жена моего друга родилась в Лиме, Перу.
#331
Tengo que andar en silla de ruedas porque tengo una pierna herida.
Я вынужден передвигаться на инвалидном кресле, потому что у меня болит нога.
#330
Ella no puede venir a la fiesta porque está herida.
Она не может прийти на праздник, потому что ранена.
#329
Los rumores y los malentendidos sirvieron para enfriar la amistad de Pedro y Pablo.
Сплетни и непонимание охладили дружбу между Педро и Пабло.
#328
Prende los ventiladores para enfriar un poco la casa.
Включи вентиляторы, чтобы сделать дома немного прохладнее
#327
Tengo que llamar el banco porque hay un cargo misterioso en mi tarjeta de crédito.
Я должен позвонить в банк, потому что на моей кредитной карте имеется загадочный долг.
#326
¿Cuál es su cargo en su empresa actual?
Какова его должность в фирме, где он работает сейчас?
#325
El Lamborghini Veneno es uno de los carros deportivos más caros del mundo, con un precio de más de cuatro millones de dólares.
Ламборджини Венено – это одна из самых дорогих спортивных машин в мире, она стоит более 4 млн долларов.
#324
Quiero ir al gimnasio más a menudo, pero primero tengo que comprar ropa deportiva.
Я вышел на улицу без перчаток и сейчас у меня замерзли руки.
#323
Los restos de mi abuelo reposan en el Cementerio Estadounidense de Normandía.
Останки моего дела захоронены на американском кладбище в Нормандии
#322
Del sótano se oye un ruido sordo. ¡Llamemos a la policía!
Из подвала доносятся приглушенные звуки. Позовем полицейских!
#321
Después de un largo día en el trabajo, lo único que quiero es irme a casa y reposar.
После долгого дня на работе единственное, чего я хочу – это пойти домой и отдохнуть.
#320
Solamente la gente aburrida está aburrida.
Только зануды скучают.
#319
Oír a mi amigo quejarse de su teléfono de cuatrocientos dólares es tan aburrido.
Так нудно выслушивать, как мой друг жалуется на телефон, который стоит 400 долларов.
#318
¿Trajiste la hoja con las direcciones al hospital?
Ты принес лист с указаниями в больницу?
#317
Me encanta ver cómo las hojas cambian de color en el otoño.
Мне нравится видеть, как листья меняют цвет осенью.
#316
Los recién casados tuvieron que retrasar la luna de miel porque el novio se hirió durante la recepción.
Молодожены вынуждены были отложить медовый месяц, потому что жених поранился во время церемонии.
#315
El accidente en la autopista retrasó a Rebecca y llegó tarde a la oficina.
Несчастный случай на шоссе задержал Ребекку, и она приехала в офис поздно.
#313
Los fanáticos del autor desfilaron por la librería para recibir un autógrafo.
Почитатели автора прошли колонной по книжному магазину, чтобы получить автограф.
#312
En el hemisferio sur, el verano dura de diciembre a marzo.
В Южном полушарии лето длится с декабря по март.
#311
Este verano lo vamos a pasar en Cartagena, Colombia. Es una ciudad muy bonita.
Это лето мы собираемся провести в Картагене, Колумбия. Это очень милый город.
#310
Sali afuera sin guantes y ahora tengo las manos heladas.
Я вышел на улицу без перчаток и сейчас у меня замерзли руки.
#309
Mi tía va a la iglesia todos los domingos.
Моя тетя ходит в церковь каждое воскресение.
#308
Mi sobrino está demandando que le compre una bicicleta nueva para su cumpleaños.
Мой племянник требует, чтобы я ему купила новый велосипед на день рождения.
#307
Recibir la carta de rechazo de la universidad la destrozó.
Получение письма об отчислении из университета подкосило ее.
#306
Alejandro Magno fue alumno de Aristoteles.
Александр Великий был учеником Аристотеля.
#305
En el distrito escolar hay demasiados alumnos y muy pocos maestros.
В школьном округе есть много учеников и очень мало учителей.
#304
He dejado el vestido encima de la cama y el desgraciado gato me lo ha destrozado.
Я оставила платье на кровати, а проклятый кот его порвал.
#303
David vive en una calle residencial callada.
Давид живет на тихой улочке.
#302
A mí siempre me da tanta pena ver a un perro con sólo tres piernas.
Мне всегда жалко видеть собаку, у которой только три ноги.
#301
Las salamandras son capaces de regenerar piernas que hayan perdido.
У саламандр могут вырастать новые ноги вместо тех, которые они потеряли
#300
El Parque Nacional Redwood en California incluye árboles que pueden medir hasta más de trescientos cincuenta pies de alto.
В Национальном парке Редвуден в Калифорнии есть деревья, высота которых может превышать 350 футов.
#299
Yo de naturaleza soy una persona mas bien callada.
По природе я довольно скрытный.
#298
Se piensa que hay casi cuatrocientos mil millones de árboles en la Amazonia.
Полагают, что в Амазонии насчитывается почти 400 млрд деревьев.
#297
La ciudad de Roma tiene más de novecientas iglesias.
В Риме более 900 церквей.
#296
Cuando falló la electricidad, usamos velas para alumbrar los pasillos.
Когда отключили электричество, мы использовали свечи, чтобы осветить корридоры.
#295
La nueva lámpara que compró Raúl alumbra la sala mucho más que la vieja.
Новая лампа, которую купил Рауль, освещает зал гораздо ярче, чем старая.
#294
Durante el verano prefiero vestir ropas de tela delgada.
Летом я предпочитаю одеваться в одежду из тонкой ткани.
#293
Mateo come tanto pero permanece delgado. No sé cómo lo hace.
Матео столько ест, но остается худым. Я не знаю, как он это делает.
#292
Nuestra vecina es sorda y se comunica por lenguaje de señas.
Наша соседка глуха и общается с помощью языка жестов.
#291
La mujer demandó al restaurante por haberle servido comida que tenía vidrio.
Женщина подала в суд на ресторан за то, что ей подали блюдо с кусочком стекла.
#290
Sunderland, en el Reino Unido, es una de las ciudades hermanas de Washington DC.
Сандерланд в Великобритании – это один из городов-братьев Вашингтона.
#289
En mi familia hay cuatro hermanas.
В моей семье четыре сестры.
#288
Rompí con mi novio porque me traicionó; besó a mi mejor amigа.
У моей племянницы светлые волосы.
#287
El espía lo enviaron a la cárcel por haber traicionado su país.
Шпиона отправили в тюрьму за предательство своей страны.
#286
El pelo rubio es más común en los países escandinavos.
Светлые волосы встречаются чаще в скандинавских странах.
#284
Mi sobrina tiene el pelo rubio.
У моей племянницы светлые волосы.
#283
¿Estáis ocupados mañana por la tarde?
Ты занят завтра вечером?
#282
¿Tienes miedo de las películas de terror?
Ты боишься фильмов ужаса?
#281
¿Le tienes miedo a una niñita?
Ты боишься маленькой девочки?
#280
¿Hay osos por aquí cerca?
Есть ли медведи здесь рядом?
#279
?Hay manzanas en la caja?
Есть ли яблоки в коробке?
#278
Las apariencias engañan
Внешность обманчива
#277
Aparentemente no le agrado a Tom.
Видимо, я не понравился Тому.
#276
¿Algo más? "No, eso es todo."
Что-нибудь еще? - Нет, это все.
#275
Cualquiera podría cometer un desliz como ese.
Кто-угодно мог совершить такую ошибку, как эта.
#274
Anne no vendrá a nuestra fiesta
Анна не придет на нашу вечеринку
#273
Preparar a mis hijos para la escuela es una lucha diaria.
Готовить детей к школе – эта каждодневная борьба.
#272
Este año el gobierno está lanzando una lucha contra la obesidad.
В этом году правительство начинает борьбу с ожирением.
#271
Después del desastre de la última película, el estudio se declaró en bancarrota.
После провала последнего фильма студия объявила о банкротстве.
#270
Jane Goodall ha dedicado su vida al estudio de los chimpancés.
Джейн Гудбал посвятила свою жизнь изучению шимпанзе.
#269
Me paré frente a ella con el corazón desnudo y le pedí perdón.
Я остановился перед нею с открытым сердцем и попросил прощения.
#268
Mi siento desnudo sin mi reloj.
Я чувствую себя голым без часов.
#266
Intente llamarte, pero no contestaste tu telefono.
Я пробовал позвонить тебе, но ты не ответил на телефон.
#265
Estoy intentando aprender francés, pero es difícil.
Я пытаюсь выучить французский, но это сложно.
#264
El paisaje de Islandia es salvaje pero bello.
Пейзажи Исландии дикие, но красивые.
#263
Tener un animal salvaje de mascota es un riesgo.
Содержать дикое животное как домашнее рискованно.
#262
El detective parece ser tonto, pero es más listo de lo que aparenta.
Следователь кажется глупым, но он гораздо умнее, чем кажется.
#261
Deja de aparentar inocencia; sé que te comiste la última galleta.
Хватит прикидываться невинным, я знаю, что это ты съел последнее печение.
#260
El edificio de mi empresa antes era una fábrica de bicicletas.
Здание моей фирмы раньше было велозаводом.
#259
New Century Global Center en la China es el edificio mas grande del mundo, con diecinueve millones de pies cuadrados.
Международный центр нового века в Китае – это самое большое здание в мире, 19 млн квадратных футов.
#258
Mi hermana quiere encontrar a un hombre que sea amable y generoso.
Моя сестра хочет встретить доброго и щедрого человека.
#257
Nuestros nuevos vecinos son gente muy amable.
Наши новые соседи – очень дружелюбные люди.
#256
Tuve que trepar hasta el techo para poder limpiar los canalones.
Я должен был долезть до крыши, чтобы почистить водосток.
#255
Mi gato trepó al árbol y ahora no se quiere bajar.
Мой кот залез на дерево и не хочет слезать.
#254
El despacho de mi tío está en el séptimo nivel del edificio.
Кабинет моего дяди находится на седьмом этаже.
#253
El nivel del lago está más bajo que nunca debido a la sequía.
Уровень озера низок как никогда из-за засухи.
#252
No te debo nada.
Я не должен тебе ничего
#251
Yo no necesito tus consejos.
Мне не нужны твои советы
#250
Ya no lo necesito.
Мне он больше не нужен (в нем не нуждаюсь)
#249
No me afecta el clima cálido. No me importa si hace calor. No me importa si está caliente.
Я не возражаю против жары (мне комфортно в жарком климате).
#248
Ya no te quiero. (Ya no me gustas)
Я больше тебя не люблю (не нравишься).
#247
Recortamos copos de nieve de papel para la fiesta de Navidad.
Мы вырезаем снежинки из бумаги для рождественского праздника.
#246
Tengo que ir a que me recorten el pelo. Lo tengo hecho un desastre.
Я должен сходить подстричь волосы. Они ужасно отросли.
#245
Los asientos del medio en los aviones son incómodos.
Средние места в самолетах неудобны.
#244
Espero que mi esposo no me este planificando una fiesta sorpresa; las odio.
Надеюсь, что мой супруг не планирует праздник-сюрприз. Я их ненавижу.
#243
Todavía necesito comprar una torta para la fiesta del sábado.
Мне еще нужно купить торт для праздника, который будет в субботу.
#242
La jefa de ese departamento es una mujer muy talentosa.
Начальница этого отдела – очень талантливая женщина.
#241
El problema con la ropa de lino es que se tiene que estirar a cada rato.
Сложность с льняной одеждой заключается в том, что ее надо выглаживать перед каждой ноской.
#240
Kara siempre estira sus piernas antes de correr.
Кара всегда тянет ноги перед пробежкой.
#239
Mi jefe me gritó en el trabajo hoy y me hizo llorar.
Мой начальник накричал на меня на работе сегодня и я расплакалась (лся).
#238
La historia de amor en esa película emocionó a mi novia.
История любви в этом фильме впечатлила мою девушку.
#237
A mí me emociona que vaya a ir a España la semana que viene.
Меня будоражит мысль, что я поеду в Испанию на следующей неделе.
#236
Oír a mi amigo quejarse de sus problemas es tan cansado.
Слушать, как мой друг жалуется на проблемы – это так утомительно.
#235
Театральный спектакль, который мы видели вчера вечером, был занимательным.
Тереса – забавная девушка, она всегда шутит.
#234
¿A qué hora estará lista la comida?
Когда будет готова еда?
#233
La comida etiope normalmente no se come con cubiertos.
Эфиопскую еду обычно едят без посуды.
#232
Pasamos el día entero limpiando el jardín y estamos cansadas.
Мы весь день убирались в саду и очень устали.
#231
Miguel necesita un trabajo que le permita pasar mas tiempo con su familia.
Мигелю нужна такая работа, которая позволяет проводить больше времени с семьей.
#230
Necesitas cortarte el pelo; lo tienes demasiado largo.
Тебе надо подкоротить волосы, они слишком длинные.
#229
Tuve que sentarme en el aula vacía por una hora después de la escuela como castigo.
Я должен был просидеть в аудитории один час после занятий в качестве наказания.
#228
En esta aula pueden estudiar veinte estudiantes.
В этой аудитории может заниматься 20 учеников.
#227
Michelle es una persona muy dulce. Siempre piensa en los demás.
Мишель - очень милая девушка, она всегда думает о других.
#226
A mí no me gusta el glaseado. Me parece demasiado dulce.
Мне не нравится глазурь, она мне кажется слишком сладкой.
#225
María realizó su sueño de ser una astrofísica.
Мария исполнила свою мечту - стать астрофизиком.
#224
Se realizará una obra de teatro de Shakespeare en el parque mañana.
Завтра в парке будет представлена театральная постановка пьесы Шекспира.
#223
Yo ahora leo las noticias más en internet que en el periódico.
Сейчас я больше читаю новости в интернете, чем в газете.
#222
Acaban de recibir la noticia del nacimiento de su nieta.
Они только что получили известие о рождении внучки.
#221
Si piensas que vas a ser una estrella del baloncesto midiendo apenas cinco pies, estás alejado de la realidad.
Если ты думаешь, что станешь звездой баскетбола с ростом в 5 футов, ты далека от реальности.
#220
Mis tíos viven en una granja alejada de la ciudad.
Мои дядя и тетя живут на большой ферме далеко от города.
#219
Las pinturas de Van Gogh con un tema campesino no me gustan tanto como sus otras.
Работы Ван Гога на деревенскую тему нравятся мне не так сильно, как остальные.
#218
A Carolina le atrae más una vida campesina que una vida urbana.
Каролину больше привлекает деревенская жизнь, чем городская.
#217
No tuerzas mis palabras. Sabes lo que quise decir.
Не искажай моих слов. Ты знаешь, что я хотел сказать.
#216
Tuve que torcerle el brazo a mi esposo para que fuera a la opera.
Мне пришлось выкрутить руку моему мужу, чтобы он пошел на оперу.
#215
Еsta receta requiere un cuarto de taza de leche.
В этом рецепте требуется четверть стакана молока.
#214
En mi cuarto no hay espacio suficiente para una cama y un armario.
В моей комнате нет достаточно места для кровати и шкафа. (В моей комнате не помещаются кровать и шкаф)
#213
Mi amigo tiene un sentido de humor infantil.
У моего друга детское чувство юмора.
#212
Ella es una autora famosa de libros infantiles.
Она - известный автор детских книг.
#211
Elena está atravesando un muy buen momento: se acaba de casar y le dieron una promoción en el trabajo.
У Елены "белая полоса": она только что вышла замуж и ей повышение по работе.
#210
Siempre debes mirar en ambas direcciones antes de atravesar la carretera.
Ты всегда должен смотреть в обоих направлениях перед тем, как перейти дорогу.
#209
En mi familia sólo hay hijas, y ningún hijo.
В моей семье есть только дочери и ни одного сына.
#208
Tengo dos hijas: una de diez años y la otra de seis.
У меня две дочери: одной 10 лет, второй - шесть.
#207
Estar casado es uno de los retos más difíciles de la vida, pero también uno de los más gratificantes.
Быть женатым - это один из самых сложных вызовов жизни, но в то же время один из наиболее вознаграждающих.
#206
Mis abuelos han estado casados por sesenta y dos años.
Мои бабушка и дедушка женаты 62 года.
#205
Me enfrenté a la ley y la ley ganó.
Я столкнулся с законом и правда была на его стороне.
#204
Tienes que enfrentar tus miedos si quieres avanzar en la vida.
Ты должен сразиться лицом к лицу со своими страхами, чтобы преуспеть в жизни
#203
Muchas gracias por ayudarme a componer mi carro. ¡Eres un santo!
Большое спасибо, что помог мне починить машину. Ты ангел!
#202
San Antonio, el santo patrón de las cosas perdidas, es mi favorito pues a mí siempre se me pierden las llaves.
Святой Антонио, покровитель потерянных вещей, - мой любимый, потому что у меня всегда теряются ключи.
#201
Soy un tipo bastante corriente; no tengo nada de espectacular.
Я довольно заурядный человек, во мне нет ничего особенного.
#200
América se compone de 50 estados
Америка состоит из 50 штатов
#199
Para los hombres, tener barba y bigote es la moda corriente.
Для мужчин иметь бороду и усы - это текущая мода.
#198
Ana estaba apurada esta mañana
Анна спешила этим утром
#197
Ana tenía prisa esta mañana
Анна спешила этим утром
#196
Ann no tiene rival en el tenis
Анна не имеет равных в теннисе
#195
A Ania le interesan los ordenadores
Анна интересуется компьютерами
#194
Una anciana murió quemada
Старуха была соженна заживо
#193
De repente, un anciano me habló
Внезапно старик обратился ко мне
#191
Космонавт может плавать в пространстве (невесомости)
America se compone de 50 estados
#190
Соединенные Штаты состоят из 50 штатов
Un astronauta puede flotar en el espacio
#189
Америка состоит из 50 штатов
Se le pidió consejo a un experto
#188
Я не хотел (не намеревался) его ударить
América se compone de 50 estados
#187
Я не собирался так делать
No fue mi intención golpearlo.
#186
Я не хотел этого делать
No era mi intención hacer eso.
#185
Мне не понравился результат
No quise hacer eso.
#184
Человеку, угадающему количество фасолин в кувшине, дадут приз.
No me gustó el resultado.
#183
Una gran cantidad de la gente que vive en la capital no son originalmente de allí.
Большое количество людей, живущих в столице, изначально не отсюда (т.е. приезжие).
#182
Me ha picado un zancudo en la parte posterior de la rodilla. ¡Qué fastidio!
Меня укусил комар за коленкой. Какая досада!
#181
Los niños menores de doce años deben viajar en la parte posterior del carro.
Дети до 12 лет должны ехать на заднем сиденьи автомобиля.
#180
Los veteranos han derramado sangre por la patria y merecen ser tratados con dignidad.
Ветераны проливали кровь за партию и заслуживают достойного обращения.
#179
Uno de los invitados derramó vino tinto sobre la alfombra y ahora está manchada.
Один из гостей пролил красное вино на ковер, и ковер теперь заляпан.
#178
No duermo lo suficiente.
Я не высыпаюсь
#177
No tengo ganas de intentar.
Не имею желания пробовать
#176
No me como el cuero del pollo.
Я не ем куриную кожу
#175
No me atrevo a hablarle.
Я не осмеливаюсь с ней заговорить
#174
No me interesa lo que hagas.
Мне не интересно, что ты делаешь
#173
Yo definitivamente quiero ir contigo.
Я действительно хочу с тобой пойти
#172
Yo no leo sus novelas.
Я не читаю его романы
#171
A mí tampoco me gusta él.
Мне он тоже не нравится
#170
Espero que tú lo logres.
Надеюсь, у тебя получится
#169
No quería que muriera Tom.
Я не желал, чтобы Том умер
#168
No dormí en toda la noche.
Я не спал всю ночь
#167
No le vendí mi auto a Tom.
Я не продавал свою машину Тому
#166
No vi sus caras.
Я не видел их лиц
#165
No sabía que teníamos una.
Я не знал, что у нас есть она
#164
Ese truco yo no lo sabía.
Я не знал этот трюк
#163
No sabía que era Tom.
Я и не знал, что это был Том
#162
Yo no ayudé a Tom a escapar.
Я не помогал Тому сбегать
#161
No lo oí llegar.
Я не слышал, как он подошел
#160
No tuve que moverlo.
Я и не должен был двигать это
#159
No entré en detalles.
Я не вдавался в подробности
#158
Yo ni siquiera vi a Tom irse.
Я даже не увидел, как Том ушел
#157
Yo no tomé esa leche.
Я не пил это молоко
#156
No hice nada malo.
Я не делал ничего плохого
#155
¿Tu nombre era...?
Тебя зовут, э... (я не расслышал (запомнил) твое имя)
#154
No te pedí que vinieras.
Я не просил тебя приходить
#153
Lo hice hace tres años.
Я делал это три года назад
#152
Lo hice en contra de mi voluntad.
Я делал это против своей воли
#151
Hice todo lo que pude.
Я делал все, что мог
#150
Niego todos esos cargos.
Я отрицаю все эти обвинения
#149
Decidí hacerme abogado. (Decidí ser abogado.)
Я решил стать адвокатом
#148
No podía dejar de reír. (No pude parar de reír. No podía parar de reír.)
Я не мог прекратить смеяться
#147
No pude hablar con él.
Я не мог с ним поговорить
#146
No pude ver nada. No podia ver nada.
Я не мог ничего видеть
#145
Vengo aquí todos los lunes.
Прихожу сюда каждый понедельник
#144
Vengo de una familia grande.
Я вырос в большой семье
#143
Escogí la respuesta incorrecta.
Я выбрал неправильный ответ
#142
No aguanto este calor.
Не выношу эту жару
#141
No soy capaz de levantar esta piedra.
Я не в состоянии поднять этот камень
#140
No sé escribir en chino.
Я не умею писать по-китайски
#139
No puedo caminar más.
Не могу дальше идти
#137
No puedo agradecerte lo suficiente.
Не знаю, как отблагодарить тебя за твою услугу
#135
No le puedo hablar a la gente.
Не могу разговаривать с людьми
#134
No puedo aguantarlo más.
Я больше не могу (это терпеть)
#133
No puedo aceptar el dinero de Tom.
Я не могу принять деньги от Тома
#132
No puedo quedarme mucho mas tiempo.
Не могу оставаться дольше
#130
No puedo soportar este ruido.
Не могу выносить этот шум
#129
La película trataba de un asteroide que completamente destruye toda la vida terrestre.
Фильм рассказывал об астероиде, который полностью уничтожил жизнь на земле.
#128
El elefante africano de sabana es el animal terrestre más grande del mundo.
Африканский слон из саваны – это самый большой в мире сухопутный зверь.
#127
La Biblia de Gutenberg, impresa a mediados del siglo XV, fue el libro más importante de los primeros en ser impresos mediante el sistema de tipos móviles.
Библия Гутенберга, отпечатанная в середине XV века, была самой важной среди первых напечатанных на станке книг.
#126
A este lado del paraiso de F. Scott Fitzgerald es uno de mis libros favoritos.
Книга Скота Фитжеральда «По эту сторону рая» является одной из моих любимых.
#125
A los niños se les enseña a odiar; no lo hacen por naturaleza.
Детей она учит ненавидеть, они этого не делают по своей природе.
#124
Luis odia los tomates. Él dice que saben mal.
Луис ненавидит помидоры. Он говорит, они невкусные.
#123
El Senado cree que es a causa de la débil política internacional del presidente que se dio esta situación.
Сенаторы уверены, что именно из-за слабости внешней политики президента сложилась такая ситуация.
#122
Voy al gimnasio a levantar pesas porque ya no quiero ser debil.
Я хожу в спортзал, чтобы увеличить вес, потому что уже не хочу быть слабым.
#121
Como no te he vuelto a ver, imagino que te habrás ido ya a casa.
Поскольку я больше тебя не видел, думаю, что ты уже ушла домой.
#120
Ajay es una persona muy generosa por naturaleza.
Ахай – очень щедрый по природе человек.
#119
Lucia prefiere vivir en la ciudad, pero a Miguel le encanta estar en la naturaleza.
Лусия предпочитает жить в городе, а Мигелю нравится на природе.
#118
Voy a una escuela privada.
Я учусь в частной школе.
#117
Asumí que eras feliz.
Я осознал, что ты была счастлива.
#116
Asumí que eran felices.
Я осознал, что они были счастливы.
#115
Tom gano.
Том выиграл.
#114
Estoy mojada.
Я промокла.
#113
Estoy gordo.
Я потолстел.
#112
Estoy de acuerdo.
Я согласен.
#111
Echame una mano.
Протяни мне руку (дословно - выбрось руку)
#110
Ayúdame
Помоги мне.
#109
Llegué aquí ayer.
Я приехал сюда вчера.
#108
Llegué a la estación.
Я приехал на вокзал (станцию).
#107
Estoy dispuesto a ayudarte.
Я готов помочь тебе.
#106
Estoy limpiando las ventanas.
Я мою окна.
#105
Mañana me tomaré el día libre.
Завтра я возьму выходной.
#104
Estoy afilando mi espada.
Я затачиваю свой меч.
#103
Estoy andando en una motocicleta.
Я катаюсь на мотоцикле.
#102
Estoy listo para seguirte.
Я готов следовать за тобой
#101
Estoy escuchando una canción.
Я слушаю песенку
#100
Estoy feliz de estar contigo.
Я рад быть с тобой
#99
Estoy libre esta tarde.
Этот вечер у меня свободен
#98
Estoy a punto de salir de aquí.
Я как раз уходил отсюда.
#97
Soy capaz de conducir un coche.
Я в состоянии вести машину.
#95
Soy un periodista polaco.
Я польский журналист.
#94
Casi cojo el pez. Casi capturo el pez.
Я почти поймал рыбу.
#93
Dejé que Tom me besara.
Я позволила Тому поцеловать меня
#92
Admito que tiene razón.
Понимаю, что он прав.
#91
Admito que me equivoqué.
Признаю, что был неправ.
#90
Admito que no será fácil.
Понимаю, что это будет нелегко.
#89
¿Cómo te va en la escuela?
Как у тебя дела в школе?
#88
¿Qué tan bien conoces a Tom?
На сколько хорошо ты знаешь Тома?
#87
¿Cuánto mide tu hermano?
Какого роста твой брат?
#86
¿Cuántos años tienen los niños?
Сколько лет детям?
#85
¿Qué tan a menudo lo ve?
Как часто Вы (он, она) с ним видитесь?
#84
¿Qué tan a menudo lo ves? ¿Con qué frecuencia le ves?
Как часто ты с ним видишься?
#83
¿Cuánto deberían obtener?
Сколько им нужно взять?
#82
¿Cuánto más necesitamos?
сколько еще нам нужно?
#81
¿Cuánto cuesta el bus?
Сколько стоит проезд на автобусе?
#80
¿Cuánto cuesta medio kilo? ¿Cuánto cuesta una libra?
Сколько стоит полкило?
#79
¿Cuánto cortaste?
Ты много отрезал?
#78
¿Cuánta televisión ves? ¿Cuánto ves la televisión?
Ты много смотришь ТВ?
#77
¿Cuántos tipos hay?
Сколько разных видов есть?
#76
¿Cuántos sombreros tienes?
Сколько шляп у тебя есть?
#75
¿Cuántas gorras tienes?
Сколько шапок у тебя есть?
#74
Hoy recibimos las buenas noticias: el tumor de mi abuelo no es maligno.
Сегодня мы получили хорошие новости: опухоль у моего деда не злокачественная.
#73
Hay quien cree que los gatos son malignos, pero prefiero un gato que un perro.
Есть люди, кто полагает, что коты злые. Но я предпочитаю кота, нежели чем собаку.
#72
¿Cuánto tiempo has estado esperando?
Ты долго прождал?
#71
¿Por cuánto nos detenemos aquí?
На сколько (времени) мы здесь остановимся?
#70
¿Qué tal alta es la montaña?
Насколько высока эта гора?
#69
¿A qué sabe esta sopa?
как супчик? (нравится?)
#68
¿Cómo va al colegio?
Как он ходит в школу? (нравится ли? хорошо ли учится?)
#67
¿Qué te parece Nueva York?
Нравится ли тебе Нью-Йорк?
#66
¿Cómo vas al colegio? ¿Cómo vas a la escuela?
как ты добираешься до школы?
#65
¿Cómo te sientes al respecto?
Как ты относишься к этому?
#64
¿Cómo llego a la ciudad?
как я могу добраться до города?
#62
El trabajo me está matando en estos días; necesito unas vacaciones.
За эти дни работа меня измотала (убила). Мне нужен отпуск.
#61
La girl scout presentó un argumento muy contundente de porqué debería comprar galletas, así que compré cinco cajas.
Девочка-скаут привела неоспоримые аргументы, почему я должен был купить печенье, поэтому я купил пять пачек.
#60
Al asesinado parece que le dieron en la parte posterior de la cabeza con un objeto contundente.
Похоже, что убитого ударили по затылку тупым предметом.
#59
Con el verano vienen los mosquitos. Ya he matado cuatro.
С приходом лета появляются комары. Я уже убил четырех.
#58
¿Cómo aprendiste francés?
Как ты учил Французский?
#57
¿Cómo se conocieron tú y Tom?
Как вы с Томом познакомились?
#56
¿Cómo tomó la noticia?
Как она приняла эту новость?
#55
¿Cómo te atreves a reírte de mí?
Как ты осмеливаешься надо мной смеяться?
#54
¿Cómo Tom puede ser tan estúpido?
Как Том может быть таким тупым?
#53
¿Cómo me deshago de él?
Как же мне от него избавиться?
#52
¿Qué tal mañana por la noche?
Как обстоят дела в Бостоне?
#51
?Que tal manana por la noche?
Как насчет завтрашнего вечера?
#50
¿Qué te parece si vamos a nadar?
как ты смотришь на то, чтобы пойти поплавать?
#49
¡Detente ahí, Tom!
Остановись там, Том!
#48
Su historia suena extraña.
Его рассказ кажется странным.
#47
Su abrigo está desgastado.
Его (ее, Ваше) пальто износилось.
#46
Su opinión no vale nada
Его (ее, Ваше) мнение ничего не значит.
#45
Su nombre suena familiar.
Его (ее, Ваше) имя как-будто мне знакомо.
#44
Su casa es muy moderna.
У него (у нее, у Вас) очень современный дом.
#43
Su familia es muy grande.
У него очень большая семья
#42
Su ropa está gastada.
Его одежда изношена.
#41
Su cuerpo nunca fue encontrado.
Его тело так и не было найдено.
#39
Me gusta correr, pero no soy muy veloz.
Мне нравится бегать, но я не бегаю очень быстро.
#38
El pez vela es el pez más veloz del mundo; puede nadar hastasesenta y ocho millas por hora.
Рыба парусник – самая быстрая в мире. Она может плыть со скоростью до 68 миль/ч.
#37
Ella no leyó el libro.
Она не прочла книгу
#36
El actor que hizo el papel de Macbeth en la obra lo hizo muy bien.
Актер очень хорошо сыграл роль Макбет в спектакле.
#35
Se piensa que el papel se inventó en China alrededor del año105 de la Era Común.
Считается, что бумагу изобрели в Китае примерно в 105 г н.э.
#34
Nos regañará la señorita.
На нас разозлится сеньорита
#33
Haz lo que quieras.
Делай, что хочешь.
#32
No me trates como si estuviera enferma, que no lo estoy.
Не обращайся со мной, как с больной, я не больна.
#31
...yo besaría el suelo donde pisa.
Я бы расцеловал пол, по которому она ходит.
#30
¿Le pido que me fría las croquetas de rodillas?
Мне попросить ее на коленях пожарить крокеты?
#29
¡Paquita, saca una tapa de calamares para la barra!
Пакита, поставь закуску из кальмаров на стойку.
#28
¿Quién les lleva la contraria?
Кто им противостоит?
#27
Jacinto deja un hijo y me dirás de qué come.
Хасинто оставил сына и скажите мне, на что ему кушать?
#26
Ella encontró un trabajo como mecanógrafo.
Она нашла (получила) работу машинистки.
#25
Está más claro que el agua.
Это очевидно.
#24
Si las cosas hubieran hecho bien, se habría evitado.
Если бы все было сделано как надо, этого бы не произошло.
#23
Nadie es culpable de que Jacinto se cayera.
Никто не виноват в том, что Хасинто упал.
#22
¡Qué más da de quién sea la culpa!
Какая разница, чья вина?
#21
Jacinto se hacía querer.
Хасинто всем нравился.
#20
Y la peluquera se empeñó en cambiarme la imagen.
И парикмахерша взялась изменить мне имидж.
#19
He dejado todo manga por hombro.
Я оставил(а) все вверх дном (в беспорядке)
#18
Sale muy turbia ahora. La voy a dejar correr.
Вода течет мутная, оставлю открытой.
#17
Sólo que con esa chica me encuentro muy a gusto.
Только с этой девушкой мне комфортно.
#16
¡Estos dos no paran de comer!
Эти двое не прекращают есть!
#15
Eso va a ser que se ha hartado de ti.
А, может, он устал от тебя.
#14
¿Crees que aparento la edad que tengo?
Думаешь, я выгляжу на свой возраст?
#13
Yo ya sé para quién estás tú.
Уже знаю, до кого тебе есть дело.
#12
Estaré sin respirar hasta que te vea.
Я не буду дышать, пока тебя не увижу.
#11
No te pongas zalamero.
Не заискивай.
#10
Son cosas de hace ya mucho tiempo.
Это дела давние.
#9
Como no te lo cuente no me vas a dejar dormir..
Пока я тебе не расскажу это, ты мне не дашь поспать.
#8
Pero nunca duermo sola y se me hace grande la cama.
Но я никогда не сплю одна, и кровать мне кажется слишком большой.
#7
A mí laspelículas que son sólo de amor no me van mucho.
Мне фильмы, которые только о любви, не особо нравятся.
#6
¿Me das una calada?
Дашь затянуться?
#5
Cuando venga dile que vaya a mi despacho inmediatamente.
Когда придет, скажи ему, чтобы шел в мой кабинет немедленно.