Modismos - идиомы, фразеологизмы

В испанском языке широко применяются модизмы — устойчивые словосочетания и фразы. К ним относятся в том числе поговорки. Многие фразеологизмы и поговорки в испанском и русском языках похожи или даже полностью совпадают. Некоторые испанские устойчивые выражения вполне понятны при прямом переводе без дополнительных знаний культурных особенностей, но есть и такие, которые требуют объяснения.

Знание и уместное применение идиом отличает носителей языка. Мы подготовили для вас коллекцию испанских идиом и выражений с детальным описанием и примерами применения (конечно же на испанском языке :)

 

¡Anímate, no te hagas rogar!

Не заставляй тебя упрашивать.

A buenas horas, mangas verdes

Так говорят о человеке, который приходит с очень большим опозданием.

A cada santo le llega su día

И на твоей улице будет праздник

A quien madruga Dios le ayuda

Кто рано встает, тому Бог подает

Cada palo que aguante su vela

Каждый несет свой крест

Cantar las cuarenta

Сказать пару ласковых

Cargar con el muerto (a otro)

Вешать собак на кого-то

Con la mano en el corazón

Искренне, от всего сердца

Consultar algo con la almohada

Утро вечера мудренее

De higos a brevas

Время от времени

Donde comen dos, comen tres

В тесноте, да не в обиде

Estar en la cuerda floja 

Из крайности в крайность

Estar patas arriba

Быть вверх дном

Estar sin blanca

Не иметь ни гроша за душой

Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma

Легок на помине

Hacer la pelota o ser un pelota

Быть подлизой, подлизываться

Ir de punta en blanco

При полном параде

Irse de picos pardos

Покутить, "оторваться"

Mantenerse en sus trece

Остаться при своем

Meter la pata

Влипнуть

No hay mal que dure cien años

Наступят и светлые дни

No por mucho madrugar amanece más temprano

Время сделает свое дело

Pegarse las sábanas

Проспать, встать намного позже обычного (или намеченного) времени

Quedarse en cuadro

Остаться в одиночестве