Capítulos  1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / II-1/ II-2 / II-3 / II-4 / II-5 / II-6 / II-7 / II-8 / II-9 / II-10 / II-11/ II-12 / III-1 / III-2 / III-3III-4 / III-5III-6III-7III-8III-9III-10III-11III-12III-13III-14III-15 /III-16 /III-17 /III-18 /III-19 / III-20

 

Parte 3. SI NO ERES TÚ QUIÉN 

1. LA BURBUJA

Часть 3. Если не ты, то кто же

Глава 1. Мыльный пузырь

Me ha despertado una música muy suave que me ha desorientado un poco, porque ni conocía la canción ni
sabía de dónde salía. Todavía dormida, he vuelto mi cuerpo hacia el suyo y he apoyado la cabeza en su
hombro y la cara en el vértice de su axila. Qué bien huele. Aun con el sudor arrastrado de la noche me
parece que huele tan bien que me quedaría a vivir en esta axila. Me he dormido otra vez y he vuelto a
despertarme cuando él me ha abrazado por la cintura, me ha besado en el cuello y me ha susurrado «Buenos
días». «Hola…» «Me voy a levantar a la ducha, Nata, pero tú no te muevas, quédate escuchando esto,
seguro que lo han compuesto para ti.» Cierro los ojos. La letra es en inglés y sólo pillo algunas palabras
sueltas, pero me da igual, sé que es una canción de amor y también quiero quedarme a vivir en ella. Puedo
alquilar la axila y la canción, y sé que sería feliz el resto de mi vida.
Oigo el agua de la ducha y me da mucho gusto saber que se está lavando con mi esponja. Me pregunto qué
gel escogerá de los tres que hay abiertos, aunque igual los mezcla, como hago yo cuando me ducho en casa
de alguien, que lo pruebo todo. Oigo que cierra el grifo mientras se enjabona. Vuelve a abrirlo para
aclararse. Sale de la ducha, se seca con la toalla que hay en el radiador y abre el armario. Intuyo que busca
un desodorante. Lo encuentra. El iPhone va por la tercera o cuarta canción, pero la primera sigue rondando
en mi cabeza. Oigo que sale del baño y me hago la dormida. Se acerca a la cama, coge el móvil, le quita la
música que está sonando, toquetea sobre la pantalla táctil y vuelve a dejarlo sobre la almohada. Suena otra
vez la primera canción que me puso y creo que me lee el pensamiento.
Ha recogido del suelo la ropa que llevaba anoche y se ha vestido. Se me acerca y me da un beso larguísimo
en la boca. He sonreído. Ha salido de la habitación. He oído cómo se abría la puerta de la calle y he pensado
que la sensación más dulce que he tenido en mucho tiempo estaba sa re `nturaliendo por la puerta. Antes de
cerrar, Mauro ha aparecido otra vez en la habitación, me ha dado otro beso larguísimo y me ha dicho muy
bajito: «Me voy de verdad, porque si no, no llego.» Me ha besado en la frente, luego otra vez en la boca y se
ha ido. Un escalofrío me recorre la espalda de arriba abajo. Luego, calor.
Floto.
Antes de salir de casa he batido un poco de detergente con agua y me he hecho una pompa de jabón para ir a
currar. Me he metido dentro, he puesto la canción de Mauro, he volado por encima de todos los edificios, he
atravesado el paseo de la Castellana y, como iba bien de tiempo, me he desviado para volar un rato por el
Jardín Botánico. Nada es comparable a la panorámica que te da del mundo una burbuja de jabón.
Un señor con barba y con bastón que estaba sentado en un banco cerca de la rosaleda ha mirado hacia arriba,
me ha visto, se ha puesto la mano de visera para que no le deslumbrara el sol y me ha dicho adiós con la
mano. Yo también le he dicho adiós.
He entrado en la oficina y me he ido directa a la mesa para sentarme delante de la pantalla del ordenador y
no hacer nada, sólo pensar en él durante toda la mañana. Mi jefe superfashion aparece hoy con una camisa
que le está estrecha de hombros y de tripa. No le digo ni mu, pero la pinta que lleva me hace sonreír. Me
entretengo un rato pensando en si la camisa se la habría comprado cuando estaba con Paula, y los imagino
en la tienda escogiéndola y sonriéndose como bobos pensando que la vida era maravillosa. Me pregunto
cómo se sentirá él ahora, sin Paula y sin Mayte, viviendo en el cuarto que le ha dejado su hermano, que fijo
que cree que tenerlo en casa es un incordio y que a ver cuándo se va. Qué pereza de vida. Seguro que hace
unos meses no pensó que podía pasar esto, cuando creía que lo tenía todo: una pareja estable para que lo
acompañara en el viaje cotidiano y una pareja eventual para que lo acompañara en el viaje emocionante.
Alguien con quien convivir y alguien con quien soñar; alguien con quien tumbarse en el sofá los domingos
por la tarde y alguien con quien cenar en una mesa escondida de un restaurante romántico; alguien para ir
una quincena al pueblo con los niños y alguien para escaparse un fin de semana a un superhotelazo con
jacuzzi. Me pido lo segundo.
En ésas estaba cuando ha sonado un bip en mi móvil.
Mauro: «¿Has llegado al curro o te has quedado dormida?»
Nata: «He llegado.»
Mauro: «Ok. Me alegro. Un beso.»
No he escrito nada más porque no se me ha ocurrido nada más, me he quedado un poco descolocada. No es
que esperara un supermensaje de amor, de hecho, no esperaba nada, pero, ya que me escribe, podría decirme
otra cosa. Aunque, bueno, decir «… o te has quedado dormida?»moc? es hacer alusión a la noche que hemos
pasado juntos, porque en realidad es como decir: «Cuando te di el último beso estabas dormida, así que me
he preocupado por ti, no fuera a ser que no hubieras llegado al curro.» O también puede querer decir:
«Como hemos pasado despiertos casi toda la noche, no me extrañaría que te hubieras quedado dormida por
la mañana.» O tal vez sea como decir: «Estoy pensando en ti y la última imagen que me ronda la cabeza eres
tú entre las sábanas arrugadas, dormida y sonriendo, así que he tenido que escribirte con la típica excusa
para que me digas que tú también has pasado una noche genial.»
Yo sólo le he contestado «He llegado» que, por mucho que se intente, no hay dónde rascar.
Y él: «Ok. Me alegro. Un beso.» En plan: «Un beso como si fueras mi prima o una amiga o cualquier
persona que conozco un poco.» Porque si hubiera dicho «Beso», habría sabido que era un beso para mí, sólo
para mí, porque a un colega no vas a ponerle «Beso», porque «Beso» es más, es como decir «Un beso en la
boca», pero a mí no me ha puesto «Beso», sino «Un beso». Un.

Меня разбудила очень нежная музыка. Она слегка сбила меня с толку, поскольку я не понимала, откуда доносится незнакомая мне песня. Полусонная, я повернулась к нему положив голову ему на плечо и уткнувшись лицом чуть ниже. Какой приятный аромат. Несмотря на проступившую ночную испарину, запах, исходящий от его тела, показался мне таким славным, что я вот так и жила бы в ямке под плечом. Я опять заснула, и снова проснулась, когда он обнял меня за талию, поцеловал в шею и прошептал:
- С добрым утром.
- Привет.
- Я поднимусь принять душ, Ната, а ты оставайся и слушай эту песню. Я уверен, что ее написали для тебя.
Я закрыла глаза. Текст был на английском языке, и я понимала лишь какие-то отдельные слова, но мне было все равно. Я точно знала, что песня была о любви, и мне хотелось остаться жить в песне. Я могу арендовать и ямку, и песню и остаток жизни буду счастлива.
Я слушаю шум воды, доносящейся из душа, и мне доставляет огромное удовольствие знать, что он моется моей губкой. Интересно, какой из трех открытых гелей он предпочтет, хотя... он их смешает, точно также, как делаю я, принимая душ у кого-нибудь. Так я попробую все. Я слышу, что он закрывает кран и намыливается. Снова открывает кран, чтобы смыть мыло. Приняв душ, он насухо вытирается полотенцем, висящим на батарее, и открывает шкафчик. Я интуитивно чувствую, что он ищет дезодорант. Нашел. Айфон крутит третью или четвертую песню, но в моей голове продолжает вертеться самая первая. Я слышу, как он выходит из ванной, и притворяюсь спящей. Он подходит к кровати, берет мобильник, выключает звучащую музыку, водя пальцем по экрану, и снова кладет его на подушку. Опять звучит самая первая песня, поселившаяся во мне, и я думаю, что он читает мои мысли.
Он подобрал с пола одежду, в которой был вчера вечером, и оделся. Подошел ко мне и поцеловал долгим поцелуем в губы. Я улыбнулась. Он вышел из комнаты, и я услышала, как он открывает входную дверь. И еще я подумала, что это ощущение от поцелуя было гораздо слаще давних. Прежде чем уйти, Мауро снова появился в комнате и еще раз меня поцеловал. И снова поцелуй был долгим. Он очень тихо, еле слышно, сказал: “Я ухожу, правда, потому что, если я не уйду, то и не приду.” Он поцеловал меня в лоб, потом еще раз в губы и ушел. По моей спине сверху вниз пробежала дрожь, а потом меня бросило в жар.
Я парю в воздухе.
Прежде чем пойти на работу, я взбила в воде немного моющего средства и надула мыльный пузырь. Разместившись внутри пузырька, я включила песню Мауро и взлетела высоко-высоко, выше всех зданий. Я пролетела по бульвару Кастельяна, а поскольку мне было очень хорошо, я свернула с пути, чтобы немного полетать по Ботаническому саду. Ничто не может сравниться с панорамой, открывающейся из мыльного пузыря.
Какой-то бородатый сеньор с палкой, сидевший на скамейке неподалеку от цветника с розами, взглянул вверх, увидел меня, приставил козырьком руку ко лбу, чтобы ослепительное солнце не било в глаза, а затем помахал мне на прощание рукой. Я тоже помахала в ответ.
Войдя в офис, я прошла прямо к своему столу, уселась перед монитором, и все утро ничего не делала, лишь думала о Мауро. Мой суперстильный шеф появился в тесно облегающей плечи и живот рубашке. Я ничего ему не сказала, но его вид меня рассмешил. Какое-то время я думала про себя о том, что Донато купил ее, когда был с Паулой. Я представляю, как они выбирают ее в магазине, глупо улыбаются и думают, что жизнь чудесна. Интересно, каково ему будет теперь, без Паулы и без Майте, жить в квартире, предоставленной ему братом, который постоянно думает, что иметь в доме родственника это такая обуза и когда только он уйдет? Какая вялая, унылая жизнь. Уверена, что еще несколько месяцев назад, он и не подозревал, что мог бы проводить свою жизнь вот так. Тогда он думал, что у него есть все: постоянная спутница, сопровождающая его по каждодневному пути, и случайная, ведущая по пути чувственных наслаждений. Та, с кем вместе живешь, и та, с кем спишь. Та, с кем валяешься на диване воскресными вечерами, и та, с кем тайно ужинаешь за столиком романтического ресторана. Та, с которой выходишь на люди с детьми раз в две недели, и та, с кем выбираешься на выходные в пятизвездные отели с джакузи. Мне нужно второе.
В этих размышлениях я и пребывала, когда пропищал мобильник.
Мауро: “Ты пришла на работу или осталась досыпать?”
Ната: “Пришла.”
Мауро: “О’кей. Я рад. Целую.”
Я ничего ему не ответила, потому что больше мне и в голову ничего не пришло. Я все еще была немного не в себе, и в голове сумбур. Не то, чтобы я ожидала какого-то сногсшибательного любовного послания, по правде говоря, я вообще ничего не ждала, но, раз уж он мне написал, то мог бы сказать и по-другому. Хотя мило сказано: “... или осталась досыпать?” Этим он намекает на ночь, которую мы провели вместе. На самом деле это все равно, что сказать: “Когда я поцеловал тебя в последний раз, ты спала, так что я беспокоился о тебе, вдруг ты не пришла на работу”. При желании можно сказать и так: “Поскольку мы почти всю ночь не спали, я не удивился бы тому, что утром ты осталась досыпать”. А, быть может, сказать вот так: “Я думаю о тебе, и единственная картина, которая кружится в моей голове, это ты, улыбающаяся во сне среди смятых простыней. Так что я должен был написать тебе типичную отговорку, чтобы ты сказала мне, что тоже провела потрясающую ночь.”
Я ответила ему только: “Пришла”, потому что, не к чему добавлять, куда именно.
И он: “О’кей. Я рад. Целую”. В смысле: “Целую тебя, как сестру или подружку, или какую-нибудь едва знакомую особу”. Вот если бы он сказал “целую тебя”, то я знала бы, что поцелуй предназначался мне, и только мне, ведь коллеге по работе не пошлешь “целую тебя”, потому что это самое “целую тебя” – нечто большее, это все равно, что сказать “целую тебя в губы.” Но он не прислал мне “целую тебя”, а только лишь “целую”. Поцелуй, неопределенный поцелуй.

no decir ni mu (= permanecer en silencio,no decir nada) – промолчать, ничего не сказать
un beso – поцелуй в общем смысле слова(дружеский, родственный, любовный, любой)
beso – поцелуй, подразумевающий более интимные отношения

Capítulos  1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / II-1/ II-2 / II-3 / II-4 / II-5 / II-6 / II-7 / II-8 / II-9 / II-10 / II-11/ II-12 / III-1 / III-2 / III-3III-4 / III-5III-6III-7III-8III-9III-10III-11III-12III-13III-14III-15 /III-16 /III-17 /III-18 /III-19 / III-20