Субхунтиво используется для выражения возможности, предположения, сомнения.

Быстрая навигация:

 

Способы выражения возможности

В испанском есть множество способов выразить предположение. Например, в ответ на вопрос ¿Dónde está Juan ahora? можно предположить:

Estará en casa.

• A lo mejor está en casa.

• Quizás está en casa.

• Quizás esté en casa.

• Puede que esté en casa.

Как видно из примеров, употребляются как времена indicativo («обычные»), так и subjuntivo. Последние используются гораздо чаще, потому что они выражают сомнение. Времена индикативо звучат более уверенно. Об этом немного позже, а сейчас рассмотрим базовые слова, вводящие предположение:

Слова-маркеры 

Группа времен (наклонение)

seguro que, a lo mejor, igual

indicativo

Es posible que, es probabale que, puede que, puede ser que

Subjuntivo

Quizá/quizás, tal vez, probablemente, posiblemente, seguramente,

Indicativo или subjuntivo

  • Se niega a que la ayudemos.  Она отказывается от того, чтобы мы ей помогли. 

  • Tiene duda de que la ayuden У нее есть сомнения, что ей помогут.

  • No duda que la ayudan.  Она не сомневается, что ей помогают/помогут.

  • No niega que la auydan.  Она не отрицает, что ей помогают.

¡Ojo!❗  Употребление subjuntivo после a lo mejor, равно как indicativo после puede que является ошибкой.

Итак, после одних слов используется только indicativo, после других — только subjuntivo, а после некоторых — любое наклонение. Если глагол стоит перед наречием, то он должен быть обязательно в indicativo:

  • Tal vez esté en casa.

  • Tal vez estará en casa.

  • Estará tal vez en casa.

  • *Esté tal vez en casa.

Отметим, что слова seguramente и seguro НЕ ЯВЛЯЮТСЯ синонимами: seguramente показывает вероятность, хотя и высокую, а seguro — полную уверенность. Следовательно, субхунтиво после seguro не имеет смысла.

  • Seguramente viene = nos parece muy probable

  • Seguramente venga = probablemente

  • Seguro que viene = es cierto

  • *Seguro que venga = error

 

Может показаться удивительным, что a lo mejor, quizá/quizás, tal vez, probablemente, posiblemente синонимичны. Да, действительно, так и есть, хотя а lo mejor отличается тем, что не принимает субхунтиво после себя. Все остальные выражают меньшую неуверенность, если употребляются с индикативо, и больше сомнения, если после них следует субхунтиво. По сути, в русском меньше градаций сомнения:

  • Tal vez no le gusta helado, por eso lo rechaza. Возможно, ему не нравится мороженое, поэтому он от него отказывается.

  • Tal vez no le guste helado, por eso lo rechaza. Может, ему не нравится мороженое, поэтому он от него отказывается.

  • A lo mejor no le gusta helado, por eso lo rechaza. Может быть, ему не нравится мороженое, поэтому он от него отказывается.

  • *A lo mejor no le guste helado, por eso lo rechaza.

 

Indicativo или subjuntivo?

Мы уже говорили, что выбор между indicativo и subjuntivo зависит от наречия или оборота, который выражает степень вероятности.

При употреблении глагола в индикативо не обязательно, но наиболее часто глагол стоит в будущем времени (Futuro или Futuro Perfecto), поскольку оно само по себе выражает гипотетичность.

Примеры выражения возможности:

  • Probablemente llegaré a las siete.  Я, вероятно, приеду в семь.

  • Posiblemente llegue a las siete.   Я приеду, наверно, в семь.

  • Llegaré probablemente a las siete.  Я приеду, вероятно, в семь.

  • *Llegue probablemente a las siete

  • Posiblemente pegue más con esos zapatos.

  • Seguramente ahora se esté riendo de todos nosotros.  Наверняка, сейчас он смеется над всеми нами.

  • Acaso él sea más feliz viviendo así.  Может быть, он был бы счастливее, живя так.

  • Seguramente se le habrá olvidado, como de costumbre.  О нем, наверняка, забыли, как обычно.

  • Ya habrá llegado al hotel, tal vez.  Возможно, он уже добрался до отеля.

  • Probablemente te golpeaste sin darte cuenta.  Ты, вероятно, ударил себя, сам того не осознавая.

  • A lo mejor vengo más tarde otro rato.  Может быть, я приду попозже в другой раз.

  • Lo mismo está enfadada con nosotros.  Видать, она злится на нас.

  • Igual os encontráis con Susana.  Вы все равно встречаетесь с Сусанной.

 

Примеры выражения возможности в прошедшем:

  • Tal vez hubiera sido mejor esperar a Conchi.  Возможно, было бы лучше дождаться Кончи.

  • Quizá lo haya dicho sin querer.   Возможно, я сказал это непреднамеренно.

  • Probablemente se sintiera marginado y por eso se marchó.  Вероятно, он чувствовал себя изгоем и поэтому ушел.

 

 

Отрицание 

Предположения могут быть выражены иначе, используя слова «я думаю», «я полагаю», «я сомневаюсь» и т. п. Это своего рода выражение мнения.

Напомним, что в данном случае употребляется субхунтив, поскольку выражается неуверенность, неосведомленность:

  • No cree que vuelvan. - Он не думает, что они вернутся.

  • Nadie dice que hayas hecho mal. - Никто не говорит, что ты плохо поступил.

  • No estamos seguros de que lo quieras de verdad. - Мы не уверены, что ты хочешь этого по-настоящему.

  • No sospechaban que ya nos hubiéramos ido. - Они не подозревали, что мы уже уехали.

Как видно, сообщение отрицают. Однако не всегда стоит частица no, вы должны опираться на смысл:

  • Dudamos que tengáis razón. - Мы сомневаемся, что вы правы.

  • No dudamos que tengáis razón. - Мы не сомневаемся, что вы правы.

  • Dudamos que no tengáis razón. - Мы сомневаемся, что вы неправы.

То есть если сказуемое главного предложения выражено глаголами dudar (сомневаться) и negar (отрицать) в утвердительной форме, в придаточном употребляется субхунтив:  

  • Niega que lo hayas sorprendido con las manos en la masa. - Он отрицает, что его застали на месте преступ ленна.

  • No dudamos que tenéis razón. - Мы не сомневаемся, что вы правы.

  • No niega que le han sorprendido con las manos en la masa. - Он не отрицает, что его застали на месте преступления.

 ¡Ojo!❗  Как и при волеизъявлении, если действующее лицо одно и то же, с глаголом nеgаr следует употреблять инфинитив:

  • Niega haberlo visto. - Он отрицает, что видел это.

  • Negaban tener tanto dinero. - Они отрицали, что у них было столько денег.

 

  

Вопросительные и повелительные  

Итак, при высказывании мнения по схеме "я думаю, что" используется инликативо, а не субхунтиво. То же самое для вопросов и приказов, даже если в них есть отрицание: 

  • Creo que hará buen tiempo.   Я думаю, что будет хорошая погода.

  • ¿Crees que hará buen tiempo?   Ты думаешь, что будет хорошая погода?

  • ¿No crees que + indicativo/ Ты не думаешь, что...?

  • No creas que + indicativo/  Не думай, что ...

 

Когда мнение выражет неуверенность, употребляется субхунтив, но не в вопросах и приказах

  • No creo que +  subjuntivo/  Я не думаю, что..

  • Dudo que +  subjuntivo /  Я сомневаюсь, что..

  • Dudas que +  indicativo/ Ты сомневаешься, что..

  • ¿No dudas que +  indicativo / Tы не думаешь, что.. ?

  • No dudes que + indicativo/  Hе сомневайся, что...

  • No dudo que +  indicativo / Я не сомневаюсь, что..

 

По такому же принципу используются конструкции с: no suponer, no sospechar, no decir, no afirmar, no prometer, no imaginar(se), no pensar, no estar seguro de и т.п.:

  • No es verdad que + subjuntivo

  • ¿No es verdad que + indicativo

  • ¿Es verdad que + indicativo

  • Es verdad que +  indicativo

Некоторые глаголы, например, esperar, используются как с субхунтиво, так и с индикативо, меняя при этом значение.   

 

 

Устойчивые конструкции

¿Y si...? + subjuntivo / indicativo

Эта же конструкция есть и в русском:

  •  ¿Y si me estaba ocultando algo?

  • ¿Y si me estuviera ocultando algo?   А вдруг он что-то скрывал?

  • ¿Y si han echado veneno en la copa?

  • ¿Y si hubieran echado veneno en la copa?    А что если в рюмку подсыпали яд?

  •  ¿Y si lo guardaste en la mesilla de noche?

  • ¿Y si lo guardaras en la mesilla de noche?    Может, ты его хранил в ночном столике?

Данная конструкция употребляется только с прошедшим субхунтивом. Как видно из примеров выше, для выражения большей степени уверенности допустимо использовать indicativo.

Это единственный случай использования субхунтива при выражении вероятности, когда субхунтиво не может быть заменено на Condicional perfecto.

 

Yo, en tu lugar + subjuntivo 

Данная конструкция передает идею «если бы я был на твоем месте», поэтому всегда используется прошедший субхунтив. Допустимо заменять субхунтиво на Condicional perfecto:

  • Yo, en su lugar, no hubiera esperado tanto tiempo.

  • ¿Qué hubieras hecho tú en mi lugar?

 

Еще по теме:

Субхунтив (subjuntivo) - сослагательное наклонение в придаточных времени

Образование и употребление Presente de subjuntivo

Образование и употребление Perfecto de Subjuntivo (перфектный субхунтив)

Образование и употребление Pretérito Imperfecto de Subjuntivo (прошедший субхунтив)

Образование и употребление Pluscuamperfecto de subjuntivo (Предпрошедший субхунтив)

(интерактивные упражнения) Испанский глагол с Entre-amigos.ru