Субхунтиво используется для выражения цели.

Быстрая навигация:

 

О чем речь

Придаточные цели отвечают на вопрос «зачем?», «для чего?». В русском мы используем союз чтобы или его синонимы с сочетании с прошедшим временем:

  • Я пришлю тебе эту песню, чтобы ты послушал. (зачем?)

  • Они выпустили новую версию, для того чтобы пользователи были довольны. (зачем?)

  • Он пишет книгу с целью рассказать людям об этом любопытном факте. (зачем?)

В испанском в этом случае используется сослагательное наклонение, известное под названием subjuntivo. Как и в придаточных времени, в придаточных цели всегда употребляется субхунтив, потому что действие направлено на будущее, даже если все предложение в прошлом:

  • Lo repito para que entiendas mejor. Я это повторяю для того, чтобы ты лучше понял.   (настоящее)

  • Lo repetí para que entendieras mejor. - Я это повторил для того, чтобы ты лучше понял.   (прошедшее)

Если субъект один и тот же, используется инфинитив без que:

  • Lo repito para entender mejor.   Я это повторяю для того, чтобы лучше понять.

  • Lo repetí para entender mejor.   Я это повторил, чтобы лучше понять.

 

Маркеры цели

Самый частый союз, безусловно, para que. Его основными синонимами являются a que, a fin de que, con el fin de que, con el objetivo de que, con la idea de que:

  • A fin de que no se desperdicie tanta agua, reutilizamos el agua de la lavadora. Чтобы не тратить столько воды впустую, мы повторно используем воду в стиральной машине.

  • Entrenamos a mi perro con el fin de que pueda tener una convivencia más sana. Мы дрессируем мою собаку, чтобы она могла вести более здоровый образ жизни.

  • Te hacen descuento con varias compras con el objeto de que sigas comprando. Они делают вам скидку на различные покупки, чтобы вы продолжали делать покупки.

  • Al final de la llamada te envían una encuesta con la intención de evaluar a los que atienden por teléfono. В конце разговора вам присылают опрос с целью оценки тех, кто отвечает по телефону.

  • Te piden tus datos completos de modo que puedan ponerse en contacto contigo. Они запрашивают ваши полные данные, чтобы они могли связаться с тобой.

  • El mismo caldo con el que se coció la carne se utiliza para la salsa, de manera que no se pierda el sabor. Для соуса используется тот же бульон, на котором готовилось мясо, чтобы вкус не терялся.

 

Примеры выражения цели в прошедшем:

  • Te llamé para que me explicaras algunas cosas que no estaba entendiendo del sistema. Я позвонил тебе, чтобы ты объяснил мне некоторые вещи, которые я не понимал в системе.

  • El café lo pusimos hace más de media hora, de forma tal que ya estuviera listo para la reunión. Кофе мы поставили более получаса назад, так что он уже был готов к встрече.

  • Enviamos varias cartas de recomendación con el propósito de que consideraran su candidatura. Мы отправили несколько рекомендательных писем с целью рассмотрения их кандидатуры.

  • Esa fue una leve llamada de atención para que lo hiciéramos mejor la próxima vez. Это был предупредительный звонок, чтобы мы работали лучше в следующий раз.

  • Con la finalidad de que Arturo no reprobara el año escolar, sus padres lo llevaron a tutorías. Чтобы Артур не провалил учебный год, родители взяли его на репетиторство.

 

 

В разговорной речи часто употребляются a que, que, de modo que, no sea/vaya a ser que (=чтобы не):

  • Dame la mano antes de cruzar, no sea que te atropelle un coche (para que no te atropelle / porque quizá te atropelle). Протяни мне руку перед тем, как переходить улицу, чтобы тебя не сбила машина (= потому что вдруг она собьет тебя).

  • Tu padre está en el sótano. Baja a que te dé el martillo. Твой отец в подвале. Спустись вниз, чтобы он дал тебе молоток.

  • Estudia un poco esta noche, que no suspendas el examen.   Позанимайся немного сегодня вечером, чтобы не провалить экзамен.

 

 

Сложность: de modo que

Следует иметь в виду, что союз de modo que с его вариациями может иметь значения образа действия, то есть на русский он может переводиться как "таким образом", а не "чтобы". Ориентируйтесь на смысл и контекст:

  • Usamos Skype de modo que los estudiantes no tienen que ir al cole.  Мы используем скайп, так что ученикам не надо приходить в школу.  (=следствие)

  • Usamos Skype de modo que los estudiantes aprendan más cómodamente.  Мы используем скайп, чтобы ученики учились в более удобных условиях. (=цель, для чего)

  • Preparé cinco ensaladas, de modo que alcance para todos. Я приготовила пять салатов, чтобы хватило на всех.

  • Por favor, acomoden los muebles en el sótano de modo que quede más espacio en el comedor. Пожалуйста, расставьте мебель в подвале так, чтобы в столовой оставалось больше места.

  • En 1806, Napoleón estableció un bloqueo comercial a Gran Bretaña, de modo que esta no pudiera comerciar con el resto de los países europeos. В 1806 году Наполеон установил торговую блокаду Великобритании, чтобы она не могла торговать с остальными европейскими странами.

  • La casa está orientada al Este, de modo que recibe luz por la mañana. Дом обращен на восток, так что утром в него проникает свет.

  • Las aves poseen huesos huecos, lo que los hace más livianos, de modo que les facilita el vuelo. У птиц полые кости, что делает их легче, что облегчает им полет.

  • La suite del hotel tiene su propio gimnasio, de modo que uno puede entrenar a cualquier hora y sin preocuparse de que las máquinas de ejercicios estén disponibles. В люксе отеля есть собственный тренажерный зал, так что можно тренироваться в любое время суток, не беспокоясь о наличии тренажеров.

 

 Еще примеры фраз c  субхунтивом:

  1. Es importante difundir esta información con el fin de que los empleados de la compañía estén informados.

  2. El empresario habló con sus allegados con el fin de llegar a un acuerdo comercial que favorezca a los empleados y a la compañía también.

  3. He mejorado mis calificaciones con el fin de aprobar todas las materias este año.

  4. La asamblea llamó a todos sus integrantes con el fin de debatir una nueva propuesta vecinal.

  5. Con el fin de salvar la mayor cantidad de especies en vías de extinción posibles es que hemos hecho esta convocatoria ecológica.

  6. Con el fin de actualizar los datos de la computadora es que le hemos pedido al programador que venga hoy.

  7. Fueron muchos estudiantes a la marcha con el fin de ser escuchadas sus peticiones.

  8. Debemos aprender a fin de que esta situación no se vuelva a repetir.

  9. La policía detuvo al sospechoso a fin de averiguar sus antecedentes.

  10. Tenemos que sembrar a fin de poder cosechar algo después.

  11. Tenemos prevista una reunión de padres a fin de hablar este asunto.

  12. A fin de que la obra sea un éxito, ensayaremos por lo menos 2 horas cada día.

  13. He venido a que hablemos de la organización de la fiesta de cumpleaños de la tía.

  14. El cura nos insta a que estudiemos el manual detenidamente.

  15. El comerciante impulsó a que pagaran lo que compraron.

 

Еще по теме:

Субхунтив (subjuntivo) - сослагательное наклонение в придаточных времени

Образование и употребление Presente de subjuntivo

Образование и употребление Perfecto de Subjuntivo (перфектный субхунтив)

Образование и употребление Pretérito Imperfecto de Subjuntivo (прошедший субхунтив)

Образование и употребление Pluscuamperfecto de subjuntivo (Предпрошедший субхунтив)

(интерактивные упражнения) Испанский глагол с Entre-amigos.ru