IRSE - SALIR - PARTIR - DEJAR

Слово

Значение

Пример

irse

(marcharse) (reflexivos)

Покинуть место, особенно когда не называется место, куда направляется лицо. Акцент на место, которое будет (было) покинуто.

Eliana y Pedro se van hoy de Portland y no vuelven.
Элиана и Педро уезжают в Портленд и не вернутся

salir de

Выйти, пойти в какое-то место, уйти

Los lunes salgo de mi casa temprano.
По понедельникам я выхожу из дома рано.

Salgo de viaje mañana.
Я уезжаю (отправляюсь в путешествие) завтра

salir para

Пойти в определенное место

Mi padre sale para Europa la semana próxima.
Мой папа уезжает в Европу на следующей неделе

 

partir

«покидать» (применительно к путешествиям), отходить, отчаливать

El tren parte de la estación central en diez minutos.
Поезд отходит от главной станции через 10 минут

dejar

Оставить кого-то или что-то позади, отказаться, бросить, пропустить

Dejamos Italia y vamos a Francia.
Оставляем (покидаем) Италию и отправляемся во Францию.

Me hermano dejó su equipaje en el hotel antes de ir al restaurante.
Мой брат оставил багаж в отеле до того, как пошел в ресторан