Irse, salir, partir, dejar – все эти слова означают «уйти», но есть оттенки смысла
Слово |
Значение |
Пример |
irse (marcharse) (reflexivos) |
Покинуть место, особенно когда не называется место, куда направляется лицо. Акцент на место, которое будет (было) покинуто. |
Eliana y Pedro se van hoy de Portland y no vuelven. |
salir de |
Выйти, пойти в какое-то место, уйти |
Los lunes salgo de mi casa temprano. Salgo de viaje mañana. |
salir para |
Пойти в определенное место |
Mi padre sale para Europa la semana próxima.
|
partir |
«покидать» (применительно к путешествиям), отходить, отчаливать |
El tren parte de la estación central en diez minutos. |
dejar |
Оставить кого-то или что-то позади, отказаться, бросить, пропустить |
Dejamos Italia y vamos a Francia. Me hermano dejó su equipaje en el hotel antes de ir al restaurante. |
Читать далее:
Устойчивые выражения с глаголом DAR
Разница между глаголами: terminar, acabar, finalizar, parar
También и tampoco. Отрицания в испанском
Основные глаголы 100 (verbos básicos)