Слово bajo означает «под», оно входит в огромное количество устойчивых фраз и фигуральных выражений. Часто заменяется на сочетание debajo de.
Начнем с примеров:
-
bajo la mesa - под столом
-
bajo fianza - под залог/поручение
-
España bajo los Borbones - Испания при Бурбонах
-
desde debajo de la silla - из-под стула
Статичный предлог от предлога движения отличается отсутствием por:
-
El gato estaba escondido debajo de la mesa. Кот прятался под столом.
-
El gato corrió por debajo de la mesa. Кот побежал под стол.
Как правило, bajo относится к более формальному регистру (т. е. более «культурен»):
- Viven bajo un mismo techo. Они живут под одной крышей.
Debajo de присущ всем регистрам.
- Las llaves estaban debajo de la cama. Ключи были под кроватью.
Преиущественно abajo означает «вниз», то есть с направлением:
-
Voy abajo. – Иду вниз (спускаюсь).
-
Tiraron la cuerda abajo. – Они скинули веревку вниз.
Может использоваться для описания ситуации:
-
Estoy abajo (я внизу, ниже).
-
Los vecinos de abajo. Соседи снизу.
Debajo используется только для описания ситуации (для направления движения не используем):
-
Mi perro está debajo de la silla. Моя собака под стулом.
-
Неправильно: Voy *debajo a buscar unos cubiertos
-
Правильно: Voy abajo a buscar unos cubiertos.
Следует помнить, что estar debajo означает точное совпадение по вертикали – под:
- La discoteca está debajo de mi salón. Дискотека прямо под моей гостиной.
Выбор между bajo, abajo de, debajo de часто обусловлен другими предлогами, например:
никогда не используется *a + abajo, поскольку само слово abajo означает a + bajo, то есть hacia abajo (вниз). С направлением, поэтому не может указывать на место ниже чего-то. Соответственно, после него также не может идти предлог:
-
*Se vino a abajo (se derrumbó).
-
Se vino abajo.
-
*Está abajo de la mesa.
-
Está debajo de la mesa.
Bajo и debajo используются для обозначения места ниже чего-то. Смысловой разницы между ними нет – они оба переводятся как «под». Но грамматически после bajo никогда не идет предлог, а после debajo всегда идет предлог de:
-
*Estoy bajo del coche. Ok: Estoy bajo el coche
-
*Estoy debajo el coche. OK: Estoy debajo del coche.
-
*Estoy abajo del coche. Правильно: Estoy abajo.
Если дополнение необходимо, то:
- Estoy debajo del coche.
Наречие abajo не идет в сочетании с предлогами a (до наречия) и de (после него). Если он требуется, употребляется debajo de:
неправильно: Voy a abajo. Me duele abajo de la rodilla. Corriendo de arriba a abajo.
Правильно: Voy abajo. Me duele debajo de la rodilla. Corriendo de arriba abajo.
Распространенная ошибка: для обозначения «подо мной», «под ним» и т. п. неправильно использовать *debajo mío или *debajo suyo.
Правильный вариант: debajo de mí o debajo de él.
В испанском после наречия должен иди предлог de + личное местоимение.
В Латинской Америке, особенно в разговорной речи, нередко употребление abajo + de:
- El puente peatonal se incendió cuando el avión pasó por abajo de él.
Однако данный вариант следует избегать в культурной речи. RAE советует использовать debajo:
-
El puente peatonal se incendió cuando el avión pasó por abajo de él. (Latino coloquial)
-
Cuando están bajo tierra.
-
Cuando están debajo de la tierra.
-
Cuando están abajo de la tierra. (Latino coloquial)
Примеры с bajo
-
Se sentó bajo el sauce del jardín;
-
Colocó las zapatillas bajo la cama.
-
Los menores bajo tutela judicial residirán en centros especiales;
-
La India estuvo varias décadas bajo el dominio colonial británico;
-
Declaró bajo juramento;
-
Siempre escribe bajo seudónimo;
-
Escondía sus verdaderas intenciones bajo una apariencia afable;
-
Estamos a diez grados bajo cero.
-
España fue, bajo los Austrias, la primera potencia europea;
-
Bajo la dictadura, muchos tomaron el camino del exilio;
-
Fue elegido papa bajo el nombre de Juan XXIII;
-
Los incunables están clasificados bajo la etiqueta de «raros».
-
El río pasa por debajo del puente.
-
La hoja está debajo (del libro).
-
"El perro se refugió bajo la mesa" o "El perro se refugió debajo de la mesa"
-
неправильно: *“Una remuneración bajo el salario mínimo”
-
правильно: “Una remuneración por debajo del salario mínimo”.
Не рекомендуется использовать предлог bajo в смысле «в соответствии с, при условии, согласно»:
-
Las conductas delictivas relacionadas con el tráfico de sustancias estupefacientes podrán ser punibles bajo el derecho internacional.
-
Bajo este nuevo enfoque, mejorarán las estrategias de venta.
-
Bajo mi punto de vista, no hay razones para preocuparse.
Abajo
-
Vivo abajo, en el primer piso; Tumbarse boca abajo.
-
Echaron la casa abajo. Se tendió boca abajo.
-
La criada vive abajo.
-
Echaron la casa abajo.
-
Me tumbé boca abajo.
-
El camino es fácil porque es cuesta abajo.
Abajo может идти в сочетании с предлогами: de, desde, hacia, para или por.
• Iba abajo a averiguar qué pasaba.
• Buscaba abajo las carpetas que debían estar arriba.
• Caminaban hacia abajo con paso seguro.
• Te he pedido que vengas para abajo.
• Desde abajo no se distinguía bien la grieta.
• Los perros deben quedarse abajo, en el patio.
• Nos vemos abajo.
• La cocina siempre ha estado abajo.
В восклицаниях означает свержение чиновника, роспуск организации или отмену закона («долой»):
• ¡Abajo la dictadura militar!
• ¡Abajo Videla!
• Mira debajo de la mesa.
• Mi abuela aún esconde su dinero debajo de la cama.
• continúa hacia abajo.
• la parte de abajo de la casa.
• vivo justamente debajo de tu casa.
Как прилагательное " bajo" означает «низкий»:
-
piso bajo – нижний
-
bajo en calorías – низкий по калорийности
-
tiene un valor muy bajo – имеет очень низкую стоимость
Читать далее:
Разница между por mí и para mí