Слово faltar ставит в тупик многих: как его переводить и использовать? Выражения с faltar и примеры употребления.
Глагол faltar означает: не хватать, пропускать, отсутствовать. В качестве существительного falta используется как "ошибка", "пропуск", "нехватка".
Выражения с faltar
-
faltaría más - конечно, разумеется, ещё бы
-
¡de no faltaba más! - как бы не так!
-
¡no faltaba más que eso! - вот ещё!
-
¡no faltaba más! - этого ещё не хватало! этого ещё не доставало!
-
¡el que faltaba aquí! - его здесь только недоставало!
-
¡Lo que faltaba! - Этого мне, нам ещё не хватало! ну вот ещё!
-
no faltar a uno más que sarna para rascarse - жить в своё удовольствие
-
no faltaría más - да что вы, перестаньте, полноте, я вас умоляю
-
no hace falta - не следует, не к чему
-
no hace falta más que respirar - стоит только мигнуть
-
no hace ninguna falta - нет никакой надобности
-
nos hacía Ud. mucha falta - нам очень недоставало вас
-
notar la falta - хватиться (de)
-
sin falta - безусловно, всенепременно, обязательно
-
sin faltas - грамотный, безошибочный
-
sé lo que te hace falta - я знаю, что тебе нужно
-
sólo falta uno - не хватает лишь одного (una cosa)
-
riesgo de falta de pago - риск неуплаты
-
sacar la falta - выполнять штрафной удар (dfu)
-
se echa en falta - необходим, требуется
-
faltan tres libros - недосчитаться трёх книг
-
faltar a alguien - проявить неуважение, оскорбить (кого-л.)
-
faltar alguien - не досчитаться
-
faltar a contra las buenas costumbres - противоречить морали
-
faltar a la clase - пропустить урок
-
faltar a la verdad - не сказать правду
-
faltar a la verdad - погрешить против истины
-
faltar a las prescripciones - нарушать предписания (закона)
-
faltar a su deber - не выполнить долг
-
faltar a su palabra - нарушить слово (обещание)
-
faltar a su promesa - нарушить своё обещание
-
faltar al orden - не соблюдать порядок
-
faltar al respeto - проявить неуважение, оскорбить
-
faltar aún el rabo por desollar - ещё не всё окончено, ещё остался хвост
-
faltar el suelo - упасть, споткнуться
-
faltar palabras - не находить слов
-
faltar poco para llegar - немного не доехать
-
faltar por debido a la enfermedad - отсутствовать по болезни
-
faltar por recibir - недополучать
-
faltar tablas - быть раскованным в общении;в обществе)
-
faltar un pelo para - держаться висеть на волоске
-
faltarle a uno el canto de un duro - не хватать чего-то чуть-чуть
-
le faltan chichas - у него пороха не хватает
-
no faltar un ápice - ни в чём не иметь недостатка
-
sólo nos faltabas tú ' тебя-то нам и не доставало
-
sin faltar chichota - полностью
-
sin faltar jota - чрезвычайно точно
-
sin faltar punto ni coma - точка в точку
-
sin faltar un sí ni un no - аккуратно
-
sin faltar una coma - тютелька в тютельку (una jota, un sí ni un no)
-
sin faltar una concoma - назубок, без ошибок
- NSF, falta de fondos - не обеспечено денежным покрытием
Как отметить, что не хватает кому-то? В этом случае говорят hacerle falta algo a alguien:
Al abuelo de Juan le falta un año para cumplir los cien. Дедушке не хватает года, чтобы отметить 100 лет.
Faltar vs quedar
Сравните:
-
Me quedan dos horas para terminar. Мне остается два часа, чтобы закончить (у меня есть два часа, мне отвели два часа на это)
-
Me faltan dos horas para terminar. Мне не хватает двух часов, чтобы закончить (мне требуется еще, мне нужно еще)
Примеры с faltar
-
– ¡No faltaría más! – exclamó Ana.
-
Dejen que los servicios y los productos que comportan un mayor riesgo para la salud tengan un precio más alto, ¡faltaría más! Ну конечно, сделайте, чтобы услуги и продукты, несущие большой риск для здоровья, имели более высокую стоимость.
-
¡Y no faltaría más: estas instrucciones de uso sí que son necesarias! Eще чего не хватало, ведь эти руководства действительно необходимы!
-
Y ello no porque yo esté en desacuerdo con la lucha contra cualquier tipo de fraude, ¡faltaría más! И это не потому, что я не согласен бороться против любого рода ошибок, как бы не так!
-
Diálogo hay. Faltaría más. Разумеется, диалог есть.
Почитать еще: