Palabras parecidas. Глаголы Acordar, acordarse и recordar

Все три глагола помимо прочих значений имеют смысл «помнить». Однако они часто неправильно используются. ´

Глагол acordar означает "соглашаться", "договариваться", "условиться":

  • El consejo de seguridad acordó levantar sanciones al país.

  • Acordaron que buscarían una salida pacífica para evitar la guerra.

  • Juan y yo acordamos que se lo vendería en 20 mil pesos.

 

Итак, глаголы acordarse и recordar являются синонимами в значении "помнить":

  • La anciana todavía recordaba cómo habían sido aquellos días.

  • Paula, recuerda llevar todos los documentos al registro.

  • Con ese porte recuerdas a tu abuelo.

  • Por favor, acuerda a tu madre de mandarme el libro.

  • Sí, siempre me acuerdo de lo que nos dijimos la primera vez que nos vimos.

Есть тонкость в использовании. Глагол Acordarse возвратный, то есть действие направлено на себя. Объект вспоминает/помнит сам. То есть нельзя использовать  Acordarse в смысле "напомнить кому-то".

Acuérdate de llamar a Laura. (помни сам)– Yo no te lo recuerdo (я не напомню тебе об этом. Заменить на acordarse нельзя!), lo debes acordar tú (сам должен вспомнить).

Recuerdo cómo se hace esta receta, no tienes que ayudarme en la cocina.
Mi hermano Juan me recordó a nuestro padre cuando hizo ese gesto.

    Ahora LO recuerdo: ella no vino ese día.
    Aquí jugábamos de niños, ¿ recuerdas aquella tarde?
    Recuerden que está prohibido hablar.

    Me acuerdo (yo) de aquella tarde. ¿Te acuerdas (tu) de aquella tarde?    Creo que los dos (nosotros) recordaremos aquella tarde.

    Глагол recordar не имеет возвратной частицы (*recordarse – неправильно) и не используется с предлогом de. Глагол acordarse de, наоборот, возвратный и употребляется с предлогом. Отсюда и путаница. Acordar (невозвратный) в значении "помнить" НЕ употребляется, о нем ниже.

    Me acuerdo mucho de mi abuelo materno. =
    Recuerdo mucho a mi abuelo materno.

    Неправильно  Правильно
    *Yo me recuerdo del viaje de novios que hicimos a Venecia. Yo me acuerdo del viaje de novios que hicimos a Venecia. =
    Yo recuerdo el viaje de novios que hicimos a Venecia.
    *Me recuerdo mucho de mi abuelo materno. Recuerdo mucho a mi abuelo materno.

    Запомните выражения:
    Si mal no recuerdo. / Si no recuerdo mal.
    Si mal no me acuerdo.

    («Если я помню правильно», «Если мне не изменяет память»)

     

    Неправильное использование acordarse и recordar

    Заметим, что неправильное использование обоих глаголов тем не менее встречается в разговорной и литературной речи. При использовании acordase de que часто опускают предлог de, хотя это также является нарушением грамматических правил:  
    La recuerdo mucho.
    Me acuerdo mucho de ella.
    Recuerdo mucho a mis padres.
    Me acuerdo mucho de mis padres.
    Recuerdo que solía llevar siempre un sombrero de paja.
    Me acuerdo de que solía llevar siempre un sombrero de paja.
    Разговорный: *Me acuerdo que solía llevar siempre un sombrero de paja. (неправильно)


    Примечания:
    1. Глагол recordar может использоваться с дополнением, вводимым предлогом de. Данное употребление НЕ считается правильным:
    *Del maestro recordaba que miraba siempre por la ventana.
    *Por lo que recordamos de entonces, eran tiempos en los que...

    2. В Латинской Америке глагол recordar имеет еще одно значение: проснуться. В этом случае он используется с предлогом  и является возвратным:  
    Me recordé de la siesta sobresaltado.

    3. Путаница с предлогом de часто встречается в странах Латинской Америки:
    Аргентина: ¿Recuerdas de la primera conversación que tuvismos?
    Чили: ¡Con qué entusiasmo recordaba del regocijo popular en aquellos buenos entonces!
    Сальвадор: ¿Cómo no iba a recordarse de eso?
    Mексика: -¿Es decir, que no recuerdas de tu mayor? -Sí, recuerdo de él.
    Куба: No me recuerdo de eso.

    Данное употребление НЕ считается правильны. В жизни использовать можно, на экзамене снизят балл.

    4. Использвоание acordar в смысле ‘conceder’ считается нормальным в странах Латинской Америки, но не в Испании:
    Acordó en su gobierno demasiada influencia a los jesuitas.
    La intimidad acordábale fueros especiales.
    Procura acordar la cooperación del consejo.


    5. Выражение «acordar consigo», используемое Паласио Валдесом (Palacio Valdés – испанский писатель) в смысле «осознать», не является нормой языка:
    Me enredé en una partida de brisca con ellos de tal modo que cuando acordé conmigo eran las ocho.

    6. Acordarse DE lo pasado. Глагол acordarse используется с предлогом de независимо от типа дополнения:
    Me acuerdo de la cara que puso.
    Me acuerdo de lo enfadado que se puso.
    Me acuerdo de que se puso muy enfadado.
    No me acuerdo de cuántos eran.

    Несмотря на это, часто предлог опускают, что также не является нормой языка:
    Acuérdate que tú fuiste el que fijó tu destino.
    ¿Te acuerdas, Libradita, que le teníamos miedo al pavo del Hontanar?

    Me acuerdo que un día una sirena verde...
    ¿Te acuerdas que mañana cumplo treinta y cuatro años?
    Me acuerdo que desperté una noche y mi padre estaba en el dormitorio.
    Me acuerdo haber visitado el colegio de Azorín en Yecla.
    ¿Te acuerdas que querías envenenar a Miss Hart?


    7. Выражение Acordársele a uno algo = «вспомнить» устарело и в настоящее время используетя редко, и в Испании реже,  чем в Латинской Америке.
    Acuérdaseme ahora que he venido a oír contar leyendas.

     

    Другие значения Acordarse DE

     

    Другие значения Recordar

     

    Другие значения Acordar