"Посвящение Леонор" мексиканского поэта Амадо Нерво с переводом на русский и озвучкой

A Leonor

Amado Nervo, mexicano

 

Tu cabellera es negra como el ala del misterio;

tan negra como un lóbrego ‘jamás’,

como un ‘adiós’, como un ’quién sabe!’

Pero hay algo más negro aún: Tus ojos!

 

Tus ojos son dos magos pensativos,

dos esfinges que duermen en la sombra,

dos enigmas muy bellos... Pero hay algo,

pero hay algo más bello aún: Tu boca.

Tu boca, ¡oh sí!; tu boca, hecha divinamente

para el amor, para la cálida

comunión del amor, tu boca joven;

pero hay algo mejor aún: Tu alma!

 

Tu alma recogida, silenciosa,

de piedades tan hondas como el piélago,

de ternuras tan hondas...Pero hay algo,

pero hay algo más hondo aún: Tu ensueño!

 

Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.

Porque he aquí ha pasado el invierno,

Se ha mudado, la lluvia se fue;

Se han mostrado las flores en la tierra,

 

El tiempo de la canción ha venido,

Y en nuestro país se ha oído la voz de la tórtola.

La higuera ha echado sus higos,

Y las vides en cierne dieron olor;

 

Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.”

Paloma mía, que estás en los agujeros de la peña,

en lo escondido de escarpados parajes,

Muéstrame tu rostro, hazme oír tu voz;

Porque dulce es la voz tuya, y hermoso tu aspecto”.

 

Посвящение Леонор

Амадо Нерво (Мексика)

 

Твои волосы черны, как крылья тайны,

они черны, как мрачно слово “никогда”,

“прощай или кто знает!

Но нечто есть черней твоих волос – твои глаза!

 

Глаза твои – пара задумчивых магов,

два сфинкса, дремлющих в тени,

две прекрасных загадки, но нечто есть

прекрасней твоих глаз – и это твои губы.

 

Твой рот, твои губы – Мой Бог! Божественные губы,

они сотворены для страсти, для жаркого

причастия любви. Как юны твои губы,

но нечто есть божественнее их – твоя душа!

 

И, молчаливая, живет в уединении твоя затворница-душа,

и в благочестии и сострадании своем она так глубока, как море,

и в нежной мягкости своей, как океан бездонна… Но нечто есть

превосходящее ее по глубине – твои мечты и грезы!

 

Вставай, мой друг, приди ко мне, прекрасная красавица моя.

Ведь я был здесь. Уже прошла зима,

все изменилось, прошли дожди,

и на земле распустились цветы,

 

время песен пришло

голос горлицы слышен в нашем краю,

завязались плоды на смоковнице,

и лозы виноградные в цвету свой источают аромат.

 

Вставай, мой друг, приди ко мне, прекрасная красавица моя,

моя голубка, живущая в отверстиях горы скалистой,

тех, что укрыты от крутых обрывов.

Яви свое лицо мне, заставь услышать голос свой,

ведь так прекрасен облик твой, и сладость в голосе твоем заключена.

 

piélago –( лит.) море