Сумасшедшая бабуля с переводом на русский

 

LA ABUELA LOCA

María García Borrego

Сумасшедшая бабуля

Мария Гарсиа Боррего

Mi abuela está loca. Tiene el pelo largo, teñido de rosa chicle, siempre está inventando canciones y bailando, le da lo mismo que sea una canción de los "Rolling", de "El Fari" o lo último de los "cuarenta". Le encantan los ordenadores, que maneja a la perfección.

Su buzón de Internet está permanentemente plagado de mensajes de personas de todos los países y de todas las edades, amigos que ha ido encontrando en sus múltiples incursiones por el mundo cibernético. Ella siempre dice que el progreso nos llevará a los jóvenes por el camino de la paz. En este mundo, que nos pintan gris, que nos filman destruido, ella dice que nosotros, los niños del 2000, tenemos en nuestras manos el planeta y no debemos permitir que los adultos nos lo dejen hecho una marranada.

Mi abuela piensa también que los animales son más racionales que los hombres y por ello quiere que miremos al mundo animal y lo imitemos en sus comportamientos, que nos metamos en el mar y nademos como los delfines, que seamos tan leales como los perros, tan independientes como los gatos, que cantemos como los pájaros, que defendamos a nuestros hijos como los leones, que descansemos como los osos cuando estemos cansados y corramos como los conejos cuando tengamos ganas de sentirnos libres, que trabajemos como las hormigas en grupo, que saltemos como los canguros para intentar coger las estrellas, que nos subamos a los árboles y nos colguemos boca abajo como el oso perezoso para así, ver las cosas desde otra perspectiva. Que nos adaptemos a nuestro hábitat y, como además somos inteligentes, que intentemos cambiarlo para poder vivir mejor.

Para ello nos propone reír siempre que estemos contentos para hacer felices a los que nos rodean y llorar a moco tendido cuando tengamos un mal momento, sin ningún complejo, porque las lagrimas te limpian el alma y un alma limpia es el mejor remedio contra la tristeza y el mejor aliado de la paz.

Mi abuela está chiflada se viste con zapatos de suplemento, sus colores preferidos los saca del arco iris y se los pone para alegrar la ciudad, siempre tan sucia y siempre tan oscura. No usa bolsos, prefiere las mochilas que le permiten moverse con libertad mientras pasea por las calles bailando como la niña que aún sigue siendo, mientras tararea alguna cancioncilla de su propia cosecha.

Mi querida abuela me anima para que estudie y para que aprenda todo lo que puedan enseñarme, dice que la sabiduría no se puede imponer, que tiene que adquirirse con el paso de los años, que son los ancianos los que están más cerca de la muerte de los que tenemos que aprender a vivir, porque ellos han conseguido llegar a la vejez y hoy en día llegar a viejo ha dejado de ser el propósito de los mas jóvenes que creemos que es mejor morir antes de tener arrugas, sin darnos cuenta que eso es un síntoma de cobardía y no de rebeldía...

Ojalá algún día pudiera ser como mi abuela.

Моя бабушка – сумасшедшая. У нее длинные волосы, покрашенные в розовый, как жвачка, цвет. Она вечно сочиняет песни и танцует, и ей совсем неважно, что это была песня “Роллинг Стоунз”, Эль Фари или самая последняя из “топ-сороковки”. Ее приводят в восхищение компьютеры, которыми она владеет в совершенстве.

Ее электронная почта постоянно заполнена посланиями от людей из всех стран и всех возрастов. От друзей, которых она нашла в своих многочисленных изысканиях в виртуальном мире. Она всегда говорит, что прогресс поведет нас по пути мира. В этом мире, в котором нас превращают в серую массу, в котором снимают разрушительные фильмы, мы, дети 2000-х годов, держим нашу планету в своих руках.. Мы не должны позволить, чтобы взрослые засвинячили ее.

Моя бабушка думает также, что животные разумнее людей, и поэтому она хочет, чтобы мы смотрели на мир животных и подражали им в их поведении, чтобы мы шли к морю и плавали, как дельфины, чтобы мы были такими же честными, как собаки, такими же независимыми, как кошки. Чтобы мы пели, как птицы, чтобы защищали своих детей, как львы. Она хочет, чтобы мы спали, как медведи, когда устанем, и носились, как кролики, когда хотим почувствовать себя свободными, чтобы трудились в коллективе, как муравьи, чтобы прыгали, как кенгуру, для того, чтобы попытаться достать звезды. Хочет, чтобы мы лазали по деревьям и висели вниз лицом, как ленивец, чтобы увидеть вещи под другим углом. Чтобы мы приспосабливались к нашей среде обитания, и поскольку, ко всему прочему, мы разумны, то попытались бы изменить ее, чтобы суметь жить лучше.

Для этого она предлагает нам всегда смеяться, когда нам весело, чтобы сделать счастливыми тех, кто нас окружает. И предлагает плакать в три ручья, когда нам плохо, потому что слезы очищают твою душу, а чистая душа – это самое лучшее средство от грусти и наилучший союзник мира и спокойствия.

Моя бабуля – чудачка, она носит аляпистые ботинки всех цветов радуги —  ее любимых цветов. Она носит их, чтобы повеселить город, вечно грязный и мрачный. Она не пользуется сумочками, предпочитая рюкзаки, которые позволяют ей свободно двигаться, когда она прогуливается по улицам, танцуя, как девчонка, напевая какую-нибудь песенку в своем собственном стиле. Да она и чувствует себя в душе по-прежнему озорной девчонкой.

Моя дорогая бабуля вдохновляет меня на учебу. Она хочет, чтобы я научилась всему, чему меня могут научить. Она говорит, что знания нельзя навязать или всучить. Знания  и мудрость приобретаются с прожитыми годами, и пожилые, много повидавшие люди, находясь на пороге смерти, должны учить молодых жизни, потому что они прожили долгую жизнь. И теперь, когда пришла старость, меняются цели и намерения, присущие более молодым, которые считают, что лучше умереть до того, как появятся морщины, не отдавая себе отчет в том, что это — признак трусости и малодушия, а не противоборства...

Дай Бог, чтобы когда-нибудь я могла бы стать такой, как моя бабуля.

© Перевод - Вера Голубкова, 2013 г.