Клип:
Исполнитель:
raphael 

На испанском

El choclo

Con este tango
que es burlón y compadrito
se ató dos alas la ambición
de mi suburbio;
con este tango nació el «tango»,
y como un grito
salió del sórdido barrial
buscando el cielo.

Сonjuro extraño de un amor
hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley
que la esperanza,
mezcla de rabia, de dolor,
de fe, de ausencia,
llorando en la inocencia
de un ritmo juguetón.

Por tu milagro
de notas agoreras
nacieron, sin pensarlo,
las paicas1 y las grelas,2
luna de charcos,
canyengue3 en las caderas
y un ansia fiera
en la manera de querer...

Al evocarte…
tango querido,
siento que tiemblan las baldosas
de un bailongo4
y oigo el rezongo
de mi pasado...
Hoy, que no tengo
más a mi madre,
siento que llega en punta 'e pie
para besarme
cuando tu canto
nace al son de un bandoneón.5

Carancanfunfa6 se hizo al mar
con tu bandera
y en un pernó7 mezcló a París
con Puente Alsina.8
Triste compadre9 del gavión10
y de la mina11
y hasta comadre del bacán12
y la pebeta.13

Por vos shusheta,14 cana,15
reo y mishiadura16
se hicieron voces
al nacer con tu destino...
¡Misa! de faldas, querosén,
tajo y cuchillo,
que ardió en los conventillos
y ardió en mi corazón.

¡Misa! de faldas, querosén, tajo y cuchillo,
que ardió en los conventillos
y ardió en mi corazón.

Русский перевод

«Чокло» («Кукурузный початок»)

Вот в этом танго,
хвастуне и зубоскале
тщеславных пара крыльев
из моих окраин.
Возникло «Танго» с ним
и с воплем покидало
болото мерзкое, чтоб ввысь
взметнуться, к раю…

Заклятьем странным о любви
и с ритмом чётким
пути открыло, где нет прав,
надежда только,
смесь гнева, боли, веры
и разлуки горькой,
в игривом темпе скором,
в наивности, в слезах.

Как вещий знак,
на дивный твой фенóмен
явились без раздумья
девчонки и матроны;
лик лунный в лужах,
прижатье бёдер томных,
и в дикой страсти —
любить здесь могут так…

Любимчик-танго…
лишь вспоминаю,
дрожат как плиты пола в зале,
ощущаю,
слышу брюзжанье
моих лет прошлых…
Нет уже мамы
со мною больше,
но как целует, встав на цыпочки,
я помню,
когда твой вольный
напев летит под бандонеона звук.

Умельцы танго — за морями
с твоим флагом,
смешав в единое Париж
с Пуэнте-Альсина.
Ты — дамочки с распутником
дружок унылый,
и сводня щёголя с девицей-
содержанкой…

Тебе бродяга, «фараон»
и нищий с франтом
молву создáли
и твоей судьбою стали…
Слава всем юбкам, керосину,
дракам с ножами,
что в «меблирашках» там пылали,
и сердце мне зажгли!..

Слава всем юбкам, керосину, дракам с ножами,
что в «меблирашках» там пылали,
и сердце мне зажгли!..

 

 

 

Тексты песен Raphael с переводом: