Violeta Parra — Volver a los diecisiete

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado
 

Все песни исполнителя → Violeta Parra - тексты песен с переводом


Клип:
Исполнитель:
Violeta Parra 

 

На испанском

Volver a los diecisiete

Volver a los diecisiete

después de vivir un siglo

es como descifrar signos

sin ser sabio competente.

Volver a ser de repente

tan frágil como un segundo,

volver a sentir profundo

como un niño frente a Dios,

eso es lo que siento yo

en este instante fecundo.

Se va enredando, enredando,

como en el muro la hiedra,

y va brotando, brotando,

como el musguito en la piedra, como el musguito en la piedra

ay, sí sí sí.

Mi paso retrocedido,

cuando el de ustedes avanza;

el arco de las alianzas

ha penetrado en mi nido

con todo su colorido,

se ha paseado por mis venas

y hasta las duras cadenas

con que nos ata el destino

es como un diamante fino

que alumbra mi alma serena.

Se va enredando, enredando,

como en el muro la hiedra,

y va brotando, brotando,

como el musguito en la piedra,

ay, sí sí sí.

Lo que puede el sentimiento

no lo ha podido el saber,

ni el más claro proceder

ni el más ancho pensamiento.

Todo lo cambia el momento

cual mago condescendiente,

nos aleja dulcemente

de rencores y violencia:

solo el amor con su ciencia

nos vuelve tan inocentes.

Se va enredando, enredando,

como en el muro la hiedra,

y va brotando, brotando,

como el musguito en la piedra, como el musguito en la piedra

ay, sí sí sí.

El amor es torbellino

de pureza original;

hasta el feroz animal

susurra su dulce trino,

detiene a los peregrinos,

libera a los prisioneros;

el amor con sus esmeros

al viejo lo vuelve niño

y al malo solo el cariño

lo vuelve puro y sincero.

Se va enredando, enredando,

como en el muro la hiedra,

y va brotando, brotando,

como el musguito en la piedra, como el musguito en la piedra

ay, sí sí sí.

De par en par la ventana

se abrió como por encanto,

entró el amor con su manto

como una tibia mañana;

al son de su bella diana

hizo brotar el jazmín,

volando cual serafín,

al cielo le puso aretes

y mis años en diecisiete

los convirtió el querubín.

Se va enredando, enredando,

como en el muro la hiedra,

y va brotando, brotando,

como el musguito en la piedra, como el musguito en la piedra

ay, sí sí sí.

 

На русском

Возвращение в семнадцать лет

Вернуться в семнадцать лет,

прожив сто лет,

это все равно, что расшифровывать символы,

не умея этого делать.

Неожиданно снова стать

таким хрупким и недолговечным, как секунда,

снова чувствовать глубину,

как ребенок перед богом.

Именно это я чувствую сейчас,

в этот многообещающий миг.

Это чувство обвивает, путается,

как плющ на стене,

и прорастает, прорастает,

как мох на камне, как мох на камне

да, да, да.

Я делаю шаг назад,

когда вы делаете шаг вперед.

Ковчег завета

вошел в мое гнездо,

всеми цветами

пробежав по моим жилам;

и даже тяжкие цепи,

которыми нас связывает судьба,

как изысканный бриллиант,

освещающий мою безмятежную душу.

Это чувство обвивает, путается,

как плющ на стене,

и прорастает, прорастает,

как мох на камне, как мох на камне

да, да, да.

То, что может делать чувство,

не смогло сделать знание –

ни четко действовать,

ни широко мыслить.

Все меняет миг,

этот снисходительный маг,

он мягко отдаляет нас

от злобы и насилия:

только любовь своим мастерством и умением

снова делает нас невинными и безгрешными.

Это чувство обвивает, путается,

как плющ на стене,

и прорастает, прорастает,

как мох на камне, как мох на камне

да, да, да.

Любовь это вихрь

своеобразной непорочности.

Ведь даже дикий зверь

мурлычет свои нежные рулады.

Любовь задерживает чужаков,

освобождает пленников.

Любовь старается

старика снова сделать мальчишкой,

злого сделать ласковым,

возвращая чистоту и искренность.

Это чувство обвивает, путается,

как плющ на стене,

и прорастает, прорастает,

как мох на камне, как мох на камне

да, да, да.

Окно распахнулось настежь

как по волшебству

и вошла любовь со своим плащом,

как теплое утро.

Под звуки красавицы-зари

она заставила жасмин пустить побеги,

на летающего в небесах серафима

надела серьги,

и херувим превратил мои годы

в семнадцать лет.

Это чувство обвивает, путается,

как плющ на стене,

и прорастает, прорастает,

как мох на камне, как мох на камне

да, да, да.