Стереотипы об Испании и нравах испанцев. Вопросы на понимание видео.   

 

Hola a todos y bienvenidos.
Привет всем и добро пожаловать.

Bienvenidos ¿qué tal?
Добро пожаловать, как дела?

Pablo está aquí otra vez.
Пабло снова здесь.

Estamos, estamos aquí de nuevo, de vuelta con los vídeos de Irene. Yo aparezco de vez en cuando, como un extra.
Мы здесь снова, возвращаемся с видео Ирены. Я появляюсь время от времени, как дополнительный персонаж.

Sí, aparece cuando yo vengo a verte a Alemania o cuando tú vienes a verme a Bruselas.
Да, он появляется, когда я приезжаю к тебе в Германию, или когда ты приезжаешь ко мне в Брюссель.
Solo me quiere para hacer de extra en los vídeos.
Ей нужен я только как дополнительный персонаж в видео.
No es verdad... ¿De qué vamos a hablar hoy?
Это неправда... О чем мы поговорим сегодня?
Vamos a hablar de los estereotipos españoles.
Мы будем говорить о стереотипах испанцев.
¿Qué son los estereotipos, Pablo?
Что такое стереотипы, Пабло?
Buena pregunta... los estereotipos son aquellas creencias o prejuicios quizás que tienen otras culturas acerca de otra cultura o de una persona acerca de otra persona, de otra cultura potencialmente...
Хороший вопрос... стереотипы — это верования или, возможно, предвзятые мнения, которые одна культура имеет о другой, или человек о другом человеке, принадлежащем к другой культуре...
Efectivamente. Yo he buscado los estereotipos más comunes acerca de los españoles y hoy los vamos a comentar Pablo y yo. Los dos somos españoles, hemos vivido muchos años en España y os vamos a decir si estos estereotipos nos parecen ciertos o no. ¿Empezamos con el primer estereotipo?
Точно. Я нашла самые распространённые стереотипы о испанцах, и сегодня мы с Пабло их обсудим. Мы оба испанцы, много лет прожили в Испании, и расскажем вам, кажутся ли нам эти стереотипы правдивыми. Начнем с первого стереотипа?
¡Dale maraca!
Поехали!

Vale. Según internet, la gente cree que los españoles siempre llegan tarde, ¿tú qué opinas?
Хорошо. По данным интернета, люди думают, что испанцы всегда опаздывают. Что ты об этом думаешь?
Es verdad. Llegamos bastante tarde en general. Yo cuando vine a Alemania me di cuenta de que en mi mente cuando llegaba a un sitio tarde tampoco era tan malo. "Bueno, 20 minutos tarde no pasa nada", pero poco a poco dices "esta gente siempre es muy puntual". En general en Europa creo que, menos nosotros, quizás somos un poco tardones/impuntuales.
Это правда. Мы, как правило, опаздываем. Когда я приехал в Германию, я понял, что опаздывать, как мне казалось, не так уж и плохо. "Ну, 20 минут опоздания — не проблема", но постепенно начинаешь понимать, что эти люди всегда очень пунктуальны. В целом в Европе, думаю, кроме нас, все остальные довольно пунктуальны.
Hay que matizar, porque depende del compromiso o de la cita que tengamos. Al trabajo, que es algo importante y serio, no llegamos tarde.
Надо уточнить, это зависит от того, какое у нас обязательство или встреча. На работу, которая является важной и серьёзной, мы не опаздываем.
No, solo si estás quedando con amigos oye, quedamos a las diez, sí vale, una fiesta en casa de Irene, una fiesta a las diez de la noche y la gente a lo mejor empieza a aparecer a las diez y media-once quizás. Eso es normal.
Нет, только если ты встречаешься с друзьями. Например, договариваемся на 10 вечера, да, окей, вечеринка у Ирен дома, вечеринка в 10 вечера, и люди могут начать приходить в 10:30–11. Это нормально.
El otro día estaba con un amigo... íbamos a una fiesta de otro amigo. El primero dijo: "nada, no te preocupes, hay que llegar media hora tarde". ¿Estabas en España o estabas aquí?
На днях я был с другом... мы шли на вечеринку к другому другу. Первый сказал: "не волнуйся, нужно прийти на полчаса позже". Ты был в Испании или здесь?
Estaba aquí, era un amigo israelí, Gai, igual está por ahí viéndonos, si nos ve... íbamos a la fiesta de otro amigo Andrei que también igual nos está viendo porque está aprendiendo español.
Я был здесь, это был мой друг израильтянин Гай, возможно, он сейчас нас смотрит, если да... мы шли на вечеринку к другому другу, Андрею, который, возможно, тоже нас смотрит, потому что учит испанский.
Hola, Andrei. Por lo general podemos decir que llegamos más tarde que otras culturas pero que no siempre es así... que a los acontecimientos más serios llegamos puntuales como pueden ser el trabajo pero si quedamos con amigos es normal llegar tarde, yo creo que hasta diez minutos está permitido.
Привет, Андрей. В целом, можно сказать, что мы опаздываем больше, чем другие культуры, но это не всегда так... на важные события, такие как работа, мы приходим вовремя, но если встречаемся с друзьями, это нормально опаздывать, думаю, до десяти минут допустимо.
¿Llegarías tarde a tu propia boda?
Ты бы опоздал на свою собственную свадьбу?
No... bueno, no sé... siempre la novia llega más tarde que el novio.
Нет... ну, не знаю... невеста всегда опаздывает больше, чем жених.
Me tendrás esperando a ver cuándo viene Irene, que nos tenemos que casar... En marzo, por cierto, tenemos una boda...
Ты заставишь меня ждать, когда придёт Ирен, ведь нам надо пожениться... Кстати, в марте у нас свадьба...
Un bodorrio... sí, un bodorrio... mi mejor amiga se casa en España por supuesto y tenemos que ir. Yo ya tengo los vuelos, ¿tú?
Большая свадьба... да, большая свадьба... моя лучшая подруга выходит замуж в Испании, конечно, и мы должны поехать. У меня уже есть билеты, а у тебя?
Yo no, pero me los tengo que coger, que si no luego son muy caros. Así estamos siempre volando a Alemania, Bélgica o a España.
У меня нет, но мне нужно их забронировать, а то потом будут слишком дорогими. Вот так мы всегда летаем в Германию, Бельгию или Испанию.
Bueno, seguimos con el siguiente estereotipo, ¿vale?
Ну что ж, продолжаем с следующим стереотипом, да?
Vale. Y yo creo que está muy unido con la boda porque la gente también piensa que los españoles hacemos muchas fiestas, que duran mucho y que son mejores que en otros países. ¿Tú qué crees?
Окей. И я думаю, это тесно связано со свадьбой, потому что люди также думают, что испанцы устраивают много вечеринок, которые длятся долго и лучше, чем в других странах. Как ты думаешь?
Yo creo que sí, pero como yo tampoco soy muy fiestero, igual me gusta que no seamos o me gustaría pensar que no somos tan fiesteros, pero porque yo no lo soy, pero sí somos muy fiesteros en España... En general nos gusta mucho la marcha.
Я думаю, что да, но так как я не особо любитель вечеринок, мне нравится думать, что мы не такие уж любители веселья, хотя на самом деле мы такие, просто потому, что я сам не такой. Но да, в Испании мы любим веселиться. В целом, нам очень нравится движуха.
Efectivamente. Aquí dice que normalmente en ciudades como Madrid hay fiesta todas las noches, no solo los fines de semana... si quieres salir de fiesta – salir de fiesta es la expresión que usamos – si quieres salir de fiesta un lunes, vas a encontrar alguna discoteca o bar abierto seguro.
Точно. Здесь говорится, что в таких городах, как Мадрид, вечеринки проходят каждую ночь, не только по выходным. Если хочешь пойти на вечеринку — "salir de fiesta" — это выражение, которое мы используем — то даже в понедельник ты точно найдёшь открытую дискотеку или бар.
Mientras que en otro país, aquí en Alemania, a lo mejor es más difícil... Como no salgo mucho de fiesta, soy muy aburrido...
А вот в другой стране, здесь, в Германии, это, наверное, сложнее... Так как я не особо хожу на вечеринки, я очень скучный...
Yo tampoco... también soy aburrida.
Я тоже... я тоже скучная.
Y a lo mejor algo que sí que hacemos que es típicamente español o típicamente de todos los sitios, pero nos lo atribuyen a los españoles, es la siesta. A mí me encanta echarme siestas.
И, возможно, то, что мы действительно делаем, что типично испанское, или, может быть, типично для многих мест, но это приписывают нам, испанцам, — это сиеста. Мне очень нравится спать после обеда.
De hecho, tengo un sofá en la oficina, aunque no lo uso demasiado últimamente... pero en su momento me echaba unas buenas siestas.
На самом деле у меня есть диван в офисе, хотя в последнее время я его не так часто использую... но когда-то я хорошо дремал.
"En su momento" significa en el pasado, en algún momento del pasado.
"En su momento" означает в прошлом, в какой-то момент в прошлом.
Sí, pero igualmente es algo que te gusta a ti y que tú puedes hacer porque tu horario de trabajo es flexible, pero la gran mayoría de la población española, que tiene un trabajo de oficina, un trabajo con un horario fijo de 8 de la mañana a 5 de la tarde, por ejemplo, ¿esos trabajadores se echan la siesta?
Да, но это всё-таки то, что тебе нравится и что ты можешь делать, потому что у тебя гибкий график работы. А большинство испанцев, у которых офисная работа с фиксированным расписанием с 8 утра до 5 вечера, например, они спят сиесту?
No creo, no tienen tiempo.
Не думаю, у них нет времени.
No, no todos los españoles nos echamos la siesta. Yo, por ejemplo, no me echo la siesta, solo en verano y creo que en verano mucha más gente, porque hace tanto calor... estás amodorrado. No sé si existe esa palabra, pero es muy graciosa. "Amodorrado", "la modorra".
Нет, не все испанцы спят сиесту. Например, я не сплю, только летом, и думаю, что летом больше людей это делают, потому что очень жарко... ты как бы "амодорра". Не знаю, существует ли такое слово, но оно очень забавное. "Amodorrado", "la modorra".
Si algún día queréis decir una palabra graciosa en español, decid 'estoy amodorrado', es como "qué calor, qué sueño".
Если однажды вы захотите сказать забавное слово по-испански, скажите "estoy amodorrado", это значит что-то вроде "как жарко, хочется спать".
Este estereotipo es falso.
Этот стереотип ложный.
Yo creo que sí, es verdad que paramos para comer a las dos, por ejemplo.
Думаю, да, это правда, что мы делаем перерыв на обед в два часа, например.
Comemos muy tarde, eso sí.
Мы обедаем очень поздно, это правда.

Sí, eso es un estereotipo cierto. Eso es un hecho, también comemos súper tarde, a mí no me gusta nada y luego cenamos también súper tarde, a las nueve y media - diez de la noche es la hora que yo recuerdo cuando era pequeño cenar, mientras que aquí a las 6-7 ya han cenado incluso, en Alemania... que nos lo diga alguien si es así o no en los comentarios, algún alemán.
Да, это правдивый стереотип. Это факт. Мы также ужинаем очень поздно, мне это совсем не нравится, а ужинаем мы тоже поздно, где-то в половине десятого-десять вечера — это то время, когда я помню, что ужинал в детстве, в то время как здесь, в Германии, они уже поужинали к шести или семи... пусть кто-нибудь скажет в комментариях, правда это или нет, какой-нибудь немец.
Y ahora vamos con los saludos, que han cambiado mucho debido al covid, pero que tradicionalmente nos dábamos dos besos en las mejillas cuando nos saludábamos.
А теперь поговорим о приветствиях, которые сильно изменились из-за ковида, но традиционно мы целовались в обе щеки, когда здоровались.
Sí. Hola, Pablo, hola ¿qué tal? Digo "¿qué dices?". Eso es el saludo típico español, ¿sí o no?
Да. Привет, Пабло, привет, как дела? Я говорю: "Чё ты говоришь?". Это типичное испанское приветствие, да?
Sí, empezamos por la izquierda, primero izquierda y luego derecha. En otros países es distinto. En Italia... Sí, puede llevar a confusiones incómodas.
Да, начинаем с левой стороны, сначала влево, потом вправо. В других странах это иначе. В Италии... Да, это может привести к неловким ситуациям.
Efectivamente, pues este estereotipo es cierto.
Точно, этот стереотип верный.
También habla de la amabilidad, que somos muy amables, que siempre intentamos ayudar a los demás e incluso ayudar a los desconocidos, ¿es cierto?
Также говорится о дружелюбии, что мы очень дружелюбные, что всегда стараемся помочь другим и даже помочь незнакомцам, это правда?
Me gustaría pensar que sí, me gustaría pensar que somos amables, pero yo creo que en todos los países vas a encontrar gente amable.
Мне бы хотелось думать, что да, мне бы хотелось думать, что мы дружелюбные, но я думаю, что в каждой стране найдётся дружелюбный народ.
El siguiente estereotipo, la siguiente idea que he encontrado es que hablamos mucho por la aplicación WhatsApp.
Следующий стереотип, следующая идея, которую я нашёл — это то, что мы много общаемся через приложение WhatsApp.
Sí, bueno, como casi todo el mundo ya... no, menos los americanos, creo... decídnoslo vosotros, pero igual allí usáis más Messenger... no lo sé, pero WhatsApp lo usa desde India hasta Europa, ¿no?
Да, ну, как и все остальные... нет, за исключением, может быть, американцев... скажите нам вы, но кажется, там больше пользуются Messenger... не знаю, но WhatsApp используют от Индии до Европы, так ведь?
Sí, es cierto, pero por ejemplo los mensajes de Facebook – los de Messenger – yo no los uso.
Да, это правда, но, например, сообщения Facebook — через Messenger — я ими не пользуюсь.
No, nosotros aquí no, yo creo que en EEUU más, no sé si en otros países también, pero...
Нет, здесь мы не пользуемся, я думаю, что в США больше, не знаю насчёт других стран, но...
Vale, la forma de hablar, ¿qué crees? ¿Qué piensan los demás de nuestra forma de hablar?
Хорошо, а что насчёт нашей манеры разговаривать, как думаешь? Что думают другие о нашем способе общения?
Yo creo que somos muy ruidosos, es lo que probablemente piense la mayoría, que hablamos muy alto. ¡No lo sé! ¿Hablamos muy alto?
Я думаю, что мы очень шумные, и это, наверное, то, что думает большинство — что мы говорим очень громко. Не знаю! Мы говорим громко?
Sí, yo creo que es verdad.
Да, думаю, это правда.

Yo siempre me acuerdo de cuando iba en el metro con mis amigos, en el metro de aquí de Alemania, y realmente éramos los más ruidosos siempre.
Я всегда вспоминаю, как ездил в метро со своими друзьями, в метро здесь, в Германии, и мы действительно всегда были самыми шумными.
A mí una vez me mandaron callar en el metro. Sí, fue en Viena, en Austria y creo que llevaban razón porque estábamos molestando a los demás.
Однажды меня даже попросили замолчать в метро. Да, это было в Вене, в Австрии, и я думаю, что они были правы, потому что мы мешали остальным.
Entonces, estereotipo cierto, hablamos muy alto.
Так что этот стереотип правдив, мы говорим очень громко.
Que tenemos un bajo nivel de inglés bajo, dicen.
Говорят, что у нас низкий уровень английского.
Bueno, yo creo que eso está cambiando, pero es verdad que en el pasado, pues nuestros padres no aprendían inglés, aprendían francés. Entonces no es culpa de nadie, más que de que les enseñaron francés sino inglés.
Ну, я думаю, что это меняется, но в прошлом, наши родители не учили английский, они учили французский. Так что это не чья-то вина, просто им преподавали французский, а не английский.
Y las nuevas generaciones ya hablamos inglés.
И новые поколения уже говорят по-английски.
Sí, mis sobrinos ahora hablan inglés por un tubo: "hablar por un tubo", hablar mucho. Hablar, hablan muy bien también.
Да, мои племянники теперь говорят по-английски очень много: "говорить как из трубы" — значит говорить много. И говорят очень хорошо.
Una cosa es "hablar por un tubo", que eso es hablar mucho, y otra "hablar bien", hablar el idioma bien. Las dos cosas, hablan mucho y hablan muy bien.
Одно дело — "говорить как из трубы", то есть говорить много, а другое — "говорить хорошо", говорить на языке правильно. И то, и другое: они говорят много и говорят очень хорошо.
Pero os queremos mucho, aunque habléis mucho.
Но мы вас очень любим, даже если вы много говорите.
Son unos cracks.
Они молодцы.
Sí... También dicen que en España la religión es muy importante, la religión católica, ¿es verdad?
Да... Также говорят, что в Испании религия очень важна, католическая религия, это правда?
Sí, yo creo que igual ahora, también por la globalización, está cambiando... de alguna manera... bueno, creo que cada vez hay más personas ateas. Pero las generaciones pasadas sí que eran muy creyentes. Eso es, muy creyentes.
Да, думаю, что теперь это тоже меняется из-за глобализации... в каком-то смысле... ну, думаю, что всё больше людей становится атеистами. Но предыдущие поколения действительно были очень верующими. Да, очень верующими.
Es cierto que todavía estructura nuestro calendario y nuestras vacaciones.
Это правда, что религия по-прежнему структурирует наш календарь и наши праздники.
Definitivamente, eso pasa también en muchas partes de Europa, pero incluso cuando llega Semana Santa las calles del centro de las ciudades se paran para que pasen las procesiones, por ejemplo.
Определенно, это происходит и в других частях Европы, но даже когда наступает Страстная неделя, улицы в центре городов перекрывают, чтобы прошли процессии, например.
Las fiestas se mantienen, las fiestas cristianas, católicas, se mantienen como hace años.
Праздники остаются прежними, христианские, католические праздники продолжают отмечать так же, как и много лет назад.
Pues ya está, no he encontrado ninguno más.
Ну вот, больше стереотипов я не нашла.
Pues nada, lo dejamos aquí.
Ну что ж, на этом остановимся.
¿Tú sabes alguno más?
Ты знаешь еще какие-нибудь?
Que tenemos mucho sol, pero esto no es un estereotipo, eso es una realidad.
Что у нас много солнца, но это не стереотип, это реальность.
¡Ah! Yo me sé otro: que corremos con los toros por las calles.
Ах! Я знаю еще один: что мы бегаем с быками по улицам.
¡Ah! Sí, yo todas las mañanas me levanto y antes de ducharme, de lavarme los dientes, me doy un paseíto con un toro detrás.
Ах! Да, каждое утро я встаю, и прежде чем принять душ и почистить зубы, иду на прогулку с быком за спиной.
¡No! Es que la fiesta de los Sanfermines que se realiza en Pamplona todos los veranos es muy conocida, y entonces las imágenes de los encierros, que los encierros en esas carreras con los toros detrás, van por todo el mundo. La gente ve eso y piensa que ocurre todos los días.
Нет! Просто праздник Санферминес, который проводится каждое лето в Памплоне, очень известен, и потому изображения забегов с быками облетели весь мир. Люди видят это и думают, что такое происходит каждый день.
Hay que decir que en todos los pueblos de España casi, igual ahora no porque lo están cambiando, pero en casi todos los pueblos de España siempre había encierros... a lo mejor un pueblo más o menos grande, pero en nuestra ciudad los encierros, pues también había encierros en las fiestas de la ciudad... Había un par de días de encierros y la gente corría.
Надо сказать, что почти во всех деревнях Испании, может быть, сейчас это уже не так, потому что всё меняется, но почти в каждой деревне всегда были забеги с быками... возможно, в более или менее крупных поселениях, но и в нашем городе на праздниках были забеги... Несколько дней забегов, и люди бегали.
Por las mañanas ¿Tú alguna vez corriste?
По утрам. Ты когда-нибудь бегал?
No.
Нет.
Yo tampoco, soy un cagueta.
Я тоже нет, я трус.
Le da miedo, tiene miedo.
Ему страшно, он боится.
Soy una gallina.
Я трусиха.
Otro estereotipo que he oído mucho es que estamos todo el día comiendo jamón.
Еще один стереотип, который я часто слышала, это что мы целый день едим хамон.
-"Tol día". Sí, todo el día. "Tol" día comiendo jamón.
«Весь день». Да, весь день. «Целый день едим хамон».
Muchas gracias Enrique y Maribel por los jamones que habéis enviado a esta casa.
Большое спасибо Энрике и Марибель за хамоны, которые вы прислали в этот дом.
Contamos la historia: yo antes de venir aquí, fui un día a España. Hice Bruselas-Madrid. Dormí en casa, vi a mis padres y a sus padres me dieron jamón. Y ya vine a Múnich. Entonces ahora mismo tenemos muchísimo jamón que nos sirve hasta navidades, que volvamos a España. Entonces por eso da las gracias a nuestros padres.
Расскажем историю: до того как я приехала сюда, я съездила на один день в Испанию. Летела Брюссель-Мадрид. Переночевала дома, увиделась со своими родителями, и её родители дали мне хамон. И вот я прилетела в Мюнхен. Так что сейчас у нас столько хамона, что его хватит до Рождества, когда мы снова поедем в Испанию. Поэтому спасибо нашим родителям.
Ha venido con una caja así de jamón.
Она приехала с вот такой коробкой хамона.
El jamón es una pata.
Хамон — это нога.
Es una pata de cerdo, pero lo cortan se corta, en este caso su padre.
Это нога свиньи, но её нарезают, в данном случае её отец.
Mi padre lo corta y lo mete en paquetes. Entonces así cuando lo vamos a comer ya está cortado, porque está al vacío.
Мой отец нарезает его и кладёт в пакеты. Так что, когда мы будем его есть, он уже нарезан, потому что он упакован в вакуум.
Paquetes al vacío, sin aire, saca todo el aire así, para que los alimentos...
Вакуумные пакеты, без воздуха, он вытягивает весь воздух, чтобы продукты...
Bueno Pablo, pues a mí ya no se me ocurre ningún otro estereotipo, ¿a ti?
Ну что, Пабло, мне больше не приходит в голову ни одного стереотипа, а тебе?
A mí tampoco, yo creo que ya son suficientes.
И мне тоже, думаю, этого достаточно.
Los estereotipos son graciosos, pero muchas veces no son del todo ciertos y depende de cada persona.
Стереотипы забавны, но часто они не совсем правдивы и зависят от каждого человека.
Cada uno somos distintos.
Мы все разные.
Bueno, suscribiros al canal si queréis ver a Pablo más veces y también escribir en los comentarios si habíais oído ya estos estereotipos y qué otros estereotipos tenéis acerca de los españoles y, ¿qué más tienen que hacer?
Что ж, подписывайтесь на канал, если хотите видеть Пабло чаще, и также пишите в комментариях, слышали ли вы уже эти стереотипы и какие ещё стереотипы у вас есть о испанцах, и что ещё им нужно сделать?
¿La newsletter? Hay una newsletter. Irene os manda cada viernes un correito con tres cosas... Tres palabras verbos nuevos, dos expresiones citas o refranes, y una cosa sobre mí, y sobre ti a veces también, así que id la página web para suscribiros. Os dejamos el link abajo y también para hacer ejercicios sobre el vídeo.
Рассылку? Есть рассылка. Ирен каждую пятницу присылает вам письмецо с тремя вещами... Три новых слова-глагола, две выражения, цитаты или пословицы и одну вещь обо мне, иногда и о тебе. Так что зайдите на сайт, чтобы подписаться. Мы оставляем ссылку внизу и также для того, чтобы вы могли сделать упражнения по видео.
También podéis encontrar... toda la lista de vídeos en formato post. Para cada vídeo, Irene hace un post y os pone ahí unos ejercicios para que practiquéis sobre ese vídeo.
Также вы можете найти... весь список видео в виде постов. Для каждого видео Ирен делает пост и размещает там упражнения, чтобы вы могли потренироваться по этому видео.
Eso es. Nos vemos la semana que viene.
Вот так. Увидимся на следующей неделе.
Pasadlo bien y aprended mucho español. Chao chao.
Хорошо проводите время и учите много испанского. Пока-пока.

 

Preguntas. Вопросы на понимание

  1. ¿Quiénes son los presentadores del video? ¿Dónde suelen grabar los videos juntos?

  2. ¿Qué estereotipo se menciona primero sobre los españoles? ¿Están de acuerdo los presentadores con él?

  3. ¿Qué diferencia notó Pablo al llegar a Alemania en cuanto a la puntualidad?

  4. ¿En qué tipo de eventos los españoles suelen llegar puntuales según el video?

  5. ¿Qué comentan sobre la costumbre de la siesta en España? ¿Es un estereotipo verdadero o falso según ellos?

  6. ¿Por qué piensan los españoles que el horario de comida y cena es un estereotipo cierto?

  7. ¿Qué estereotipo sobre los saludos se menciona en el video? ¿Cómo se comparan los saludos en España con los de otros países?

  8. Según los presentadores, ¿son los españoles amables? ¿Por qué lo piensan?

  9. ¿Qué opinan sobre la popularidad de WhatsApp en España? ¿Mencionan alguna diferencia con otros países?

  10. ¿Cómo creen que los españoles hablan en comparación con otras culturas? ¿Qué experiencia personal comparte Pablo sobre este estereotipo?

  11. ¿Qué dicen sobre el nivel de inglés en España? ¿Cómo ha cambiado a lo largo de las generaciones?

  12. ¿Cómo describen la relación entre la religión y la vida cotidiana en España?

  13. ¿Qué estereotipo mencionan sobre los toros en España? ¿Es algo que ocurre todos los días?

  14. ¿Por qué mencionan el jamón en el video? ¿Qué relación tiene con la historia personal que cuentan?

  15. ¿Qué piensan sobre la generalización de los estereotipos? ¿Son siempre ciertos según ellos?

 

Еще по теме: