Hay una escuela en algún lugar para muñecos es una escuela muy singular, es de muñecos, no me preguntes en dónde está pues jamás nadie la pudo hallar porque ese escuela es solamente para muñecos...
Allí se estudia como alegrar a todo el mundo, algo de historia, lenguaje, fe, canto y dibujo... Un poquitito de idioma ingles, otro poquito también francés, y ahora ya ves porque tan sabios son los muñecos...
Una canción.. silbando van hacia la escuela... hacia la escuela... Una canción.. silbando van hacia la escuela... hacia la escuela...
Para entender como nace el sol en primavera, para saber cuanto es dos más dos van a la escuela... Si alguna vez notas en tu hogar que tu muñeco quizás no está ya volverá pues fue a la escuela de los muñecos...
Una canción.. silbando van hacia la escuela... hacia la escuela... Una canción.. silbando van hacia la escuela... hacia la escuela...
|
В каком-то местечке есть школа для кукол, она совершенно особенная, она для кукол, не спрашивай меня, где она находится, ведь никто никогда не смог ее найти, потому что эта школа исключительно для кукол…
Там изучается, как радоваться всему на свете, что-то из истории, из языка, из веры, пение и рисование. Немножечко английского, а также немного французского, и теперь ты понимаешь, почему куклы такие умные…
Насвистывая песенку, они идут в школу… в школу… Насвистывая песенку, они идут в школу… в школу…
Чтобы понять, как весной восходит солнце, чтобы знать сколько будет два плюс два, они идут в школу. Если когда-нибудь дома ты замечаешь, что твоя кукла, пожалуй, не здесь, она непременно вернется, ведь она пошла в школу для кукол.
Насвистывая песенку, они идут в школу… в школу… Насвистывая песенку, они идут в школу… в школу…
|