"Ребенок без имени" сказка на испанском с переводом на русский

Cuando nace un niño, sus padres son visitados por un hombre sabio que les dice que no pongan nombre a su hijo. El le dará un nombre cuando que sea mayor. Esta es la historia de como el niño busca y eventualmente encuentra su propio nombre y es capaz de descartar un viejo sueño por uno nuevo y maravilloso. 

 

El niño sin nombre

nino-sin-nombre-01

Однажды очень, очень-преочень давно в одной далекой стране жил один мальчик, у которого не было имени. Это ведь очень странно – не иметь имени, и вы, вероятно, спросите, почему же у него не было этого самого имени.
Ну, ладно, дело было так.

nino-sin-nombre-02

Ровно в тот день, когда он родился и его родители выбирали своему ребенку имя, в доме появился один очень мудрый человек.
- Этот ребенок очень и очень особенный, – сказал он родителям, – и однажды я собираюсь подарить ему нечто чудесное, но сначала я должен буду дать ему имя. Так что, пожалуйста, пока не давайте ему имя.
- Очень хорошо – сказали родители. – Но только когда же оно у него будет?
- Сейчас я ничего не могу сказать, – ответил им Мудрец, – но помните, что он – очень необычный ребенок, и вы должны позаботиться о том, чтобы у него не было имени.

nino-sin-nombre-03

Тогда родители прозвали его Бенаам, что означает Безымянный на языке той страны. Так вот он и оказался ребенком без имени.

nino-sin-nombre-04

Однажды Безымянный пошел навестить своего друга, который жил в соседнем доме.
- У всех людей на белом свете есть имена, и мне тоже хотелось бы иметь какое-нибудь имя. У тебя есть какое-нибудь имя, чтобы дать его мне? – спросил он.
- У меня есть только одно имя - Анвар, – ответил другой мальчик. – Но это – мое имя, и оно нужно мне самому. Если я отдам его тебе, то что делать мне, чтобы иметь имя? И кроме того, если бы я отдал тебе свое имя, что бы ты дал мне взамен? Ведь у тебя ничего нет.

nino-sin-nombre-05

- У меня есть сон, который я не люблю. Я могу отдать его тебе, – сказал Безымянный.
- Но разве мы можем знать, что нужно делать, чтобы получить имя, и чтобы перенести сон от одного человека к другому? – спросил Анвар.
- Я знаю, что делать, – ответил Безымянный. – Пойдем, спросим об этом Мудреца!
Вот и славно, ведь этот Мудрец знал все на свете и, к счастью, жил неподалеку.

nino-sin-nombre-06

Безымянный и Анвар пришли к нему домой и постучали в дверь. Мудрец отозвался так быстро, словно уже заранее увидел их.
- Безымянный, Анвар, заходите! – сказал он, хотя никогда прежде их не видел.
- Как Вы узнали, кто здесь? – спросили его ребята.
- Я знаю множество вещей. А кроме того, я ждал вас, – ответил им Наимудрейший. – Садитесь сюда, я должен посмотреть, что у меня есть в моих волшебных шкатулках, – сказал он.

nino-sin-nombre-07


Тогда ребята сели на подушки рядом с Мудрецом. Достав одну маленькую шкатулочку, он сказал: “Эта шкатулка непростая, она – волшебная, она доверху наполнена разного рода именами. Да вот, смотрите сами”.

nino-sin-nombre-08

И когда Мудрец открыл крышку шкатулки, ребята смогли услышать все имена, которые там были.
А были там самые разные имена. Имена, имена, имена – столько всего имен!
Имена сами по себе, имена как прозвища. Имена, как названия всех стран на свете.

nino-sin-nombre-09

Мудрец извлек из шкатулки одно имя и протянул его Безымянному. Это имя прыгнуло Безымянному на ладонь, пробежало по его руке, вскочило на плечо и влезло в голову прямиком через ухо.

nino-sin-nombre-10
И внезапно мальчик понял, каким было его имя. “Ура! Ура! – воскликнул он.
– У меня есть имя. Меня зовут Усни!”
Усни – таково было имя мальчика.
Тогда Анвар крикнул: “Но я хочу сон, который Усни мне пообещал!”
- Терпение, юноша! – сказал ему Наимудрейший.

nino-sin-nombre-11
Он взял другую шкатулку и открыл крышку.
- Это коробочка снов, которые люди не хотят видеть, – сказал Мудрец. – Поднеси руку к голове, чтобы достать свой сон, Усни, а затем положи свой сон в эту коробочку.

Усни так и поступил. И в самом деле, когда он поднес руку к голове, то увидел, как сон опустился к нему на ладонь, а когда поднес руку к шкатулке, сон очутился внутри нее.

nino-sin-nombre-12
Потом Мудрец взял еще одну коробочку и, открыв крышку, сказал: “ Эта шкатулка полна чудесных, замечательных снов!”
И мальчики смогли увидеть внутри нее множество самых разнообразных изумительных снов.nino-sin-nombre-13

 

, чудесных, божественных снов!

nino-sin-nombre-14
- Я хочу дать сон каждому из вас, – сказал Мудрец и попросил их достать какой-нибудь сон. Ребята так и сделали. И в ту же минуту сны потянулись к мальчикам, пробежали по их рукам, прыгнули на плечи и через уши забрались прямиком в головы точно так же, как это сделало имя Усни.nino-sin-nombre-15
И после этого Усни навсегда получил свое собственное имя.

nino-sin-nombre-16

И с этих самых пор Усни и Анвару всегда-всегда снились удивительные и чудесные волшебные сны.

 

***

 

Un niño busca y finalmente encuentra su propio nombre y consigue asimismo deshacerse de un sueño viejo y cambiarlo por otro nuevo y maravilloso.
Este es uno de la serie de cuentos ilustrados para niños escritos por Idries Shah, cuya colección de narrativas e Historias de Enseñanza™ ha cautivado los corazones y las mentes de todo tipo de gente. Pertenece a una tradición cuentística del Medio Oriente y Asia Central que tiene más de mil años. Entre muchas de las ideas que esta historia presenta a los niños está la noción de que lleva paciencia y resolución el alcanzar las metas que tenemos en la vida.
Мальчик искал и, наконец-то, нашел свое собственное имя, а также избавился от своего старого сна, получив взамен новый и чудесный.

Это – один из рассказов, написанных для детей индийским писателем Идрисом Шахом, чья проза и поучительные рассказы покоряют умы и сердца абсолютно разных людей. Они написаны в традициях Ближнего Востока и Центральной Азии, которым уже более тысячи лет. Среди многих идей, которые эта история представляет детям, есть одна, которая учит терпению и умению добиваться поставленной в жизни цели.