Дед, внук и осел. Сказка-притча с переводом на русский 

EL ABUELO, EL NIETO Y EL BURRO

Francisco J. Briz Hidalgo

Дед, внук и осел

Франсиско Хосе Брис Идальго

Un abuelo y su nieto salieron de viaje con un burro. El nieto había pasado las vacaciones con su abuelo y ahora volvía a casa de sus padres para empezar nuevamente el colegio. Aratos, el abuelo o el nieto se subían al burro y así iban haciendo el viaje más cómodo.

El primer día de viaje llegaron a un pueblo. En ese momento el abuelo iba sentado sobre el burro y el nieto iba caminando al lado.

Al pasar por la calle principal del pueblo algunas personas se enfadaron cuando vieron alviejo sobre el burro y al niño caminando. Decían:

- ¡Parece mentira! ¡Qué viejo tan egoísta! Va montado en el burro y el pobre niño a pie.

Al salir del pueblo, el abuelo se bajó del burro. Llegaron a otro pueblo. Como ibancaminando los dos junto al burro, un grupo de muchachos se rió de ellos, diciendo:

- ¡Qué par de tontos! Tienen un burro y, en lugar de montarse, van los dos andando.

Salieron del pueblo, el abuelo subió al niño al burro y continuaron el viaje.Al llegar a otra aldea, la gente exclamó escandalizada:

- ¡Qué niño más maleducado! ¡Qué poco respeto! Va montado en el burro y el pobre viejocaminando a su lado.

En las afueras de la aldea, el abuelo y el nieto se subieron los dos al burro. Pasaron junto a un grupo de campesinos y éstos les gritaron:

- ¡Sinvergüenzas! ¿Es que no tenéis corazón? ¡Vais a reventar al pobre animal!

El anciano y el niño se cargaron al burro sobre sus hombros. De este modo llegaron alsiguiente pueblo. La gente acudió de todas partes. Con grandes risotadas los pueblerinos se burlaban diciendo:

- ¡Qué par de tontos! Nunca hemos visto gente tan tonta. Tienen un burro y, en lugar demontarse, lo llevan a cuestas.

Al salir del pueblo, el abuelo después de pensar un buen rato le dijo a su nieto:
- Ya ves que hay que tener opinión propia y no hacer mucho caso de lo que diga la gente.

Дедушка  и его внук отправились в путь-дорогу вместе с ослом. Внук провел каникулы  у своего дедушки и теперь возвращался домой, к родителям, чтобы снова начать ходить в школу. Так вот, дедушка или внук садились на осла и таким образом шли вперед, не торопясь, что делало их путешествие несколько более удобным.

В первый же день  путешествия они пришли в одну деревушку. В этот момент дедушка ехал на осле, а внук  шел рядом с ним.

В это время по главной улице городка проходили несколько человек, которые разозлились, увидев старика, сидящего на осле, и бредущего рядом мальчугана. Они сказали:

“Глазам не верится, что старик такой эгоист! Сам едет верхом на осле, а  бедный малец тащится пешком”.

Как только они вышли из города, дедушка слез с осла. Пришли они в другую деревню. Оба шли пешком рядом с ослом. Компания мальчишек  смеялась над ними, говоря:

“Вот так парочка олухов! Ну и дураки! У них есть осел, а  вместо того, чтобы ехать на нем верхом, оба шагают рядом”.

Вышли они из деревни,  старик подсадил мальчика на осла, и они продолжили свой путь. При входе в еще одну деревню люди возмущенно закричали:

“Какой невоспитанный мальчишка! Да у него совсем нет уважения! Сам едет верхом на осле, а несчастный старик плетется рядом”.

У  околицы деревни дедушка с внуком взгромоздились на осла вдвоем. Поблизости  проходила кучка крестьян, которые тут же завопили:

“Бессовестные наглецы! Неужели у  вас совсем нет сердца? Вы же загоните несчастную животину!”

Дедушка с внуком слезли с осла и понесли его на своих плечах. Так, неся осла на плечах, они вошли в следующую  деревню. Народ сбежался со всех сторон.

Надрывая животы от смеха, сельчане издевались над ними, говоря:

“Вот уж парочка глупцов! Никогда еще свет не видывал таких тупиц. У  них есть осел, и вместо того, чтобы влезть на него, они тащат его на плечах”.

Выйдя из деревни, после долгого раздумья дедушка сказал внуку:

“Как видишь, нужно иметь свое собственное мнение, а не делать все подряд, как говорят тебе люди”. 

© Перевод - Голубкова Вера, 2013 г.

 

 

МЕЛЬНИК, МАЛЬЧИК И ОСЁЛ - Самуил Маршак

Мельник на ослике ехал верхом.
Мальчик за мельником плёлся пешком.
– Глянь-ка, – толкует досужий народ,
Дедушка едет, А мальчик идёт!
Где это видано? Где это слыхано? –
Дедушка едет, А мальчик идёт!
*
Дедушка быстро слезает с седла,
Внука сажает верхом на осла.
– Ишь ты! – вдогонку кричит пешеход. –
Маленький едет, а старый идёт!
Где это видано? Где это слыхано? –
Маленький едет, а старый идёт!
*
Мельник и мальчик садятся вдвоем –
Оба на ослике едут верхом.
– Фу ты! Смеется другой пешеход. –
Деда и внука скотина везёт!
Где это видано? Где это слыхано?
Деда и внука скотина везёт!
*
Дедушка с внуком плетутся пешком,
Ослик на дедушке едет верхом.
– Тьфу ты! – Хохочет народ у ворот. –
Старый осёл молодого везёт!
Где это видано? Где это слыхано? –
Старый осёл молодого везёт!