Пчелиная королева. Сказка с переводом на русский и озвучкой  

 

 

 

Dos príncipes, hijos de un rey, partieron un día en busca de aventuras y seentregaron a una vida disipada y licenciosa, por lo que no volvieron a aparecer por sucasa. El hijo tercero, al que llamaban «El bobo», púsose en camino, en busca de sushermanos.

Cuando, por fin, los encontró, se burlaron de él. ¿Cómo pretendía, siendotan simple, abrirse paso en el mundo cuando ellos, que eran mucho más inteligentes,no lo habían conseguido?

Partieron los tres juntos y llegaron a un nido de hormigas. Los dos mayores queríandestruirlo para divertirse viendo cómo los animalitos corrían azorados para poner asalvo los huevos; pero el menor dijo:

- Dejad en paz a estos animalitos; no sufriré que los molestéis.

Siguieron andando hasta llegar a la orilla de un lago, en cuyas aguas nadabanmuchísimos patos. Los dos hermanos querían cazar unos cuantos para asarlos, peroel menor se opuso:

- Dejad en paz a estos animales; no sufriré que los molestéis.

Al fin llegaron a una colmena silvestre, instalada en un árbol, tan repleta de miel, queésta fluía tronco abajo. Los dos mayores iban a encender fuego al pie del árbol parasofocar los insectos y poderse apoderar de la miel; pero «El bobo» los detuvo,repitiendo:

- Dejad a estos animales en paz; no sufriré que los queméis.

Al cabo llegaron los tres a un castillo en cuyas cuadras había unos caballos depiedra, pero ni un alma viviente; así, recorrieron todas las salas hasta que seencontraron frente a una puerta cerrada con tres cerrojos, pero que tenía en el centrouna ventanilla por la que podía mirarse al interior. Veíase dentro un hombrecillo decabello gris, sentado a una mesa.

Llamáronlo una y dos veces, pero no los oía; a latercera se levantó, descorrió los cerrojos y salió de la habitación. Sin pronunciar unasola palabra, condújolos a una mesa ricamente puesta, y después que hubieroncomido y bebido, llevó a cada uno a un dormitorio separado.

A la mañana siguientepresentóse el hombrecillo a llamar al mayor y lo llevó a una mesa de piedra, en lacual había escritos los tres trabajos que había que cumplir para desencantar elcastillo. El primero decía: «En el bosque, entre el musgo, se hallan las mil perlas de lahija del Rey. Hay que recogerlas antes de la puesta del sol, en el bien entendido que sifalta una sola, el que hubiere emprendido la búsqueda quedará convertido en piedra».

Salió el mayor, y se pasó el día buscando; pero a la hora del ocaso no había reunidomás allá de un centenar de perlas; y le sucedió lo que estaba escrito en la mesa:quedó convertido en piedra.

Al día siguiente intentó el segundo la aventura, pero notuvo mayor éxito que el mayor: encontró solamente doscientas perlas, y, a su vez, fuetransformado en piedra. Finalmente, tocóle el turno a «El bobo», el cual salió a buscarentre el musgo. Pero, ¡qué difícil se hacía la búsqueda, y con qué lentitud se reuníanlas perlas!

Sentóse sobre una piedra y se puso a llorar; de pronto se presentó la reinade las hormigas, a las que había salvado la vida, seguida de cinco mil de sussúbditos, y en un santiamén tuvieron los animalitos las perlas reunidas en un montón.El segundo trabajo era pescar del fondo del lago la llave del dormitorio de la princesa.Al llegar «El bobo» a la orilla, los patos que había salvado acercáronsele nadando, sesumergieron, y, al poco rato, volvieron a aparecer con la llave pedida.

El tercero de los trabajos era el más difícil. De las tres hijas del Rey, que estabandormidas, había que descubrir cuál era la más joven y hermosa, pero era el caso quelas tres se parecían como tres gotas de agua, sin que se advirtiera la menordiferencia; sabíase sólo que, antes de dormirse, habían comido diferentes golosinas.La mayor, un terrón de azúcar; la segunda, un poco de jarabe, y la menor, unacucharada de miel.

Compareció entonces la reina de las abejas, que «El bobo» había salvado del fuego, yexploró la boca de cada una, posándose, en último lugar, en la boca de la que sehabía comido la miel, con lo cual el príncipe pudo reconocer a la verdadera.

Sedesvaneció el hechizo; todos despertaron, y los petrificados recuperaron su formahumana. Y «El bobo» se casó con la princesita más joven y bella, y heredó el trono a lamuerte de su suegro. Sus dos hermanos recibieron por esposas a las otras dosprincesas.

Однажды два принца, сыновья одного короля, отправились на поиски приключений, полностью предавшись легкомысленной и распутной жизни. Из-за этой своей разгульной жизни оба повесы и не показывались снова в своем доме. Третий же сын, которого прозвали “Дурачок-лопушок”, двинулся из дома разыскивать своих братьев.

Долго бродил он по свету, а когда, наконец-то, нашел их, братья лишь издевались и насмехались над ним. И как только он, этакий-то простофиля, надеялся проложить себе дорогу в свет, когда они, гораздо более умные-разумные, не смогли этого сделать?

Пошли они все вместе, втроем, блуждали-бродили и очутились у муравейника. Два старших брата хотели разрушить его, чтобы потешиться, глядя, как муравьишки в замешательстве суетились бы и бегали, пряча в надежном месте своих детишек. Но младший брат сказал им:

- Оставьте в покое этих муравьишек. Я не потерплю, чтобы они тревожились.

И продолжили они свой путь, пока не добрались до берега озера, в водах которого плавало великое множество уток. Двое братьев хотели поймать нескольких из них, чтобы зажарить, но самый младший воспротивился:

- Оставьте в покое этих птиц.

Я не потерплю, чтобы они волновались.

Шли они, шли и добрались в конце концов до лесного улья, расположенного на дереве. Улей весь доверху был заполнен медом, струящимся по стволу дерева вниз. Двое старших собрались разжечь огонь у подножия ствола, чтобы задушить насекомых и завладеть медом. Но “Дурачок-лопушок” удержал их, повторив:

- Оставьте этих пчелок в покое. Я не допущу, чтобы они сгорели.

Наконец, все трое подошли к зáмку, в конюшне которого находились несколько каменных лошадей, но не было ни единой живой души. Они обошли все залы один за другим, пока не обнаружили перед собой закрытую на три щеколды дверь. Посередине двери имелось небольшое окошечко, через которое можно было заглянуть внутрь. За дверью, внутри зала, виднелся седовласый мужчина, сидящий за столом.

Братья окликнули его раз и другой, но он их не слышал. Когда они позвали его в третий раз, он поднялся, отодвинул щеколды и вышел из комнаты. Не проронив ни единого слова, он подвел братьев к столу со всевозможными яствами. После того, как путники наелись и напились, он проводил каждого из них в отдельную опочивальню.

На следующее утро появился этот человек и позвал самого старшего брата. Он отвел его к каменному столу, на котором были написаны три задания, которые он должен был выполнить, чтобы расколдовать зáмок. Самое первое задание гласило: “В лесу среди мха нужно отыскать тысячу жемчужин дочери короля и собрать их до захода солнца, но при одном условии. Если не будет хватать даже одной-единственной жемчужины, взявшийся за поиск превратится в камень”.

Вышел старший брат из замка и провел весь день, разыскивая жемчужины. Но к закату он собрал там не больше сотни жемчужин, и с ним произошло то, что было написано на столе: он превратился в камень.

На следующий день рискнул второй брат, но посчастливилось ему немногим больше, чем старшему – он нашел только две сотни жемчужин, и тоже окаменел. Наконец, подошел черед “дурачка-лопушка”, и отправился он искать жемчужины среди мха. Но, Бог ты мой, как же сложна эта задача! Отыскать жемчужины среди мха – все одно, что найти иголку в стогу сена. Как же невообразимо медленно собираются жемчужины! Присел младший брат на камень и заплакал.

И вдруг появилась перед ним королева муравьев, которым он спас жизнь. Королеву сопровождали пять тысяч ее подданных. В один миг сложили муравьишки все жемчужины в одну большую кучу. Вторым заданием было выудить со дна озера ключ от спальни принцессы. Отправился “дурачок-лопушок” на берег озера. Подплыли к нему спасенные им от смерти утки. Стали они нырять, и вскоре снова появились перед ним с потерянным ключом.

Третье из этих заданий было самым сложным. Из трех спящих королевских дочерей он должен был найти ту, что была самой юной и восхитительно красивой. Но вот ведь в чем загвоздка: все сестры были похожи одна на другую, как три капли воды. В них нельзя было заметить ни малейшей разницы. Известно было лишь одно: перед тем, как уснуть сестры съели разные лакомства. Самая старшая – кусок сахара, средняя – фруктовый сироп, а самая младшая – ложку меда. Тогда-то и появилась королева пчел, которую “дурачок-лопушок” спас от огня.

Пчела внимательно изучала губы каждой из сестер. И в самую последнюю очередь она задержалась на губах той принцессы, которая ела мед. Именно так принц и узнал настоящую.

Рассеялись колдовские чары, все проснулись, и застывшие окаменевшие статуи вновь приняли человеческий облик. А “дурачок-лопушок” женился на самой юной и прекрасной принцессе. А после смерти тестя он унаследовал его трон. А два его брата получили в жены двух других принцесс.

 


© Перевод - Голубкова Вера, 2013 г.