Глаголов «знать» в испанском два, но они НЕ взаимозаменяемы.
Для выражения осведомленности или незнания факта или информации о чем-то, используем SABER.
-
Juan sabe donde está María. Хуан знает, где находится Мария.
-
Yo no sé tu número de teléfono. Я не знаю твой номер телефона.
Чтобы сообщить, что кто-то знаком или не знаком с человеком, местом или объектом, используется CONOCER:
-
Yo no conozco a María. Я не знаю Марию (не знаком с ней).
-
Alberto y Alfredo conocen Madrid. Альберто и Альфредо знают Мадрид (знакомы с городом).
saber означает "знать что-то наизусть, основательно". После этого глагола возможно употребление или придаточного предложения, или неодушевлённого предмета
conocer означает "знать кого-то (то есть быть знакомым) или иметь общее представление о чём-либо).
-
Él sabe matemáticas. Он хорошо разбирается в математике.
-
Juan conoce la literatura española. Хуан знаком с испанской литературой.
-
María sabe los verbos irregulares. Мария знает неправильные глаголы (выучила).
-
Ella no sabe la letra de esa canción. Она не знает слова той песни.
С предлогами de и por глагол conocer употребляется в значении хорошо разбираться в чём-либо, знать толк, знать кого-либо по чему-либо:
-
No conozco nada de... - Я совершенно не разбираюсь...
-
La conozco por fotografía - Я знаю её по фотографиям
-
Juan no sabe nada de inglés. Хуан понятия не имеет об английском.
С инфинитивом глагол SABER oбозначает «не уметь»:
-
María sabe conducir. Мария умеет водить машину.
-
No sé nadar muy bien. Я не умею хорошо плавать.
Conocer y conocerse
-
Nos conocímos hace mucho tiempo. Мы познакомились давно.
-
Desde que lo conoci a el, todo cambió. C тех пор как мы познакомились. все поменялось.
Упражнения на эту тему:
(интерактивные упражнения) Испанский глагол с Entre-amigos.ru