perfectaБенито Перес Гальдос - Донья Перфекта. Глава 28

Capítulo XXVIII
De Pepe Rey a don Juan Rey

Orbajosa, 12 de abril
Querido padre:
Perdóneme usted si por primera vez le desobedezco no saliendo de aquí, ni
renunciando a mi propósito. El consejo y ruego de usted son propios de un padre
bondadoso y honrado: mi terquedad es propia de un hijo insensato; pero en mí pasa
una cosa singular: terquedad y honor se han juntado y confundido de tal modo, que
la idea de disuadirme y ceder me causa vergüenza. He cambiado mucho. Yo no
conocía estos furores que me abrasan. Antes me reía de toda obra violenta, de las
exageraciones de los hombres impetuosos, como de las brutalidades de los
malvados. Ya nada de esto me asombra, porque en mí mismo encuentro a todas
horas cierta capacidad terrible para la perversidad. A usted puedo hablarle como se
habla a solas con Dios y con la conciencia; a usted puedo decirle que soy un
miserable, porque es un miserable quien carece de aquella poderosa fuerza moral
contra sí mismo, que castiga las pasiones y somete la vida al duro régimen de la
conciencia. He carecido de la entereza cristiana que contiene el espíritu del hombre
ofendido en un hermoso estado de elevación sobre las ofensas que recibe y los
enemigos que se las hacen; he tenido la debilidad de abandonarme a una ira loca,
poniéndome al bajo nivel de mis detractores, devolviéndoles golpes iguales a los
suyos y tratando de confundirlos por medios aprendidos en su propia indigna
escuela. ¡Cuánto siento que no estuviera usted a mi lado para apartarme de este
camino! Ya es tarde. Las pasiones no tienen espera. Son impacientes y piden su
presa a gritos y con la convulsión de una espantosa sed moral. He sucumbido. No
puedo olvidar lo que tantas veces me ha dicho usted, y es que la ira puede llamarse
la peor de las pasiones, porque transformando de improviso nuestro carácter,
engendra todas las demás pasiones, y a todas les presta su infernal llamarada.
Pero no ha sido sola la ira, sino un fuerte sentimiento expansivo, lo que me ha
traído a tal estado, el amor profundo y entrañable que profeso a mi prima, única
circunstancia que me absuelve. Y si el amor no, la compasión me habría impulsado a
desafiar el furor y las intrigas de su terrible hermana de usted, porque la pobre
Rosario, colocada entre un afecto irresistible y su madre, es hoy uno de los seres
más desgraciados que existen sobre la tierra. El amor que me tiene y que
corresponde al mío, ¿no me da derecho a abrir, como pueda, las puertas de su casa
y sacarla de allí, empleando la ley hasta donde la ley alcance, y usando la fuerza
desde el punto en que la ley me desampare? Creo que la rigurosísima escrupulosidad
moral de usted no dará una respuesta afirmativa a esta proposición, pero yo he
dejado de ser aquel carácter metódico y puro formado en su conciencia con la
exactitud de un tratado. Ya no soy aquel a quien una educación casi perfecta dio
pasmosa regularidad en sus sentimientos; ahora soy un hombre como otro
cualquiera; de un solo paso he entrado en el terreno común de lo injusto y de lo
malo. Prepárese usted a oír cualquier barbaridad que será obra mía. Yo cuidaré de
notificar a usted las que vaya cometiendo.
Pero ni la confesión de mis culpas me quitará la responsabilidad de los sucesos
graves que han oc urrido y ocurrirán; ni esta, por mucho que argumente, recaerá
toda entera sobre su hermana de usted. La responsabilidad de doña Perfecta es
inmensa, seguramente. ¿Cuál será la extensión de la mía? ¡Ah!, querido padre. No
crea usted nada de lo que oiga respecto a mí, y aténgase tan sólo a lo que yo le
revele. Si le dicen que he cometido una villanía deliberada, responda que es mentira.
Difícil, muy difícil me es juzgarme a mí mismo en el estado de turbación en que me
hallo; pero me atrevo a asegurar que no he producido deliberadamente el escándalo.
Bien sabe usted a dónde puede llegar la pasión favorecida en su horrible crecimiento
invasor por las circunstancias.
Lo que más amarga mi vida es haber empleado la ficción, el engaño y bajos
disimulos. ¡Yo que era la verdad misma! He perdido mi propia hechura... Pero ¿es
esto la perversidad mayor en que puede incurrir el alma? ¿Empiezo ahora o acabo?
Nada sé. Si Rosario con su mano celeste no me saca de este infierno de mi
conciencia, deseo que venga usted a sacarme. Mi prima es un ángel, y padeciendo
por mí, me ha enseñado muchas cosas que antes no sabía.
No extrañe usted la incoherencia de lo que escribo. Diversos sentimientos me
inflaman. Me asaltan a ratos ideas, dignas verdaderamente de mi alma inmortal;
pero a ratos caigo también en desfallecimiento lamentable, y pienso en los hombres
débiles y menguados, cuya bajeza me ha pintado usted con vivos colores para que
los aborrezca. Tal como hoy me hallo, estoy dispuesto al mal y al bien. Dios tenga
piedad de mí. Ya sé lo que es la oración, una súplica grave y reflexiva, tan personal,
que no se aviene con fórmulas aprendidas de memoria, una expansión del alma que
se atreve a extenderse hasta buscar su origen, lo contrario del remordimiento que es
una contracción de la misma alma, envolviéndose y ocultándose, con la ridícula
pretensión de que nadie la vea. Usted me ha enseñado muy buenas cosas; pero
ahora estoy en prácticas, como decimos los ingenieros; hago estudios sobre el
terreno, y con esto mis conocimientos se ensanchan y fijan... Se me está figurando
ahora que no soy tan malo como yo mismo creo. ¿Será así?
Concluyo esta carta a toda prisa. Tengo que enviarla con unos soldados que van hacia
la estación de Villahorrenda, porque no hay que fia rse del correo de esta gente.
14 de abril
Le divertiría a usted, querido padre, si pudiera hacerle comprender cómo piensa la
gente de este poblachón. Ya sabrá usted que casi todo este país se ha levantado en
armas. Era cosa prevista, y los políticos se equivocan si creen que es cosa de un par
de días. La hostilidad contra nosotros y contra el Gobierno la tienen los orbajosenses
en su espíritu, formando parte de él como la fe religiosa. Concretándome a la
cuestión particular con mi tía, diré a usted una cosa singular; la pobre señora, que
tiene el feudalismo en la médula de los huesos, ha imaginado que yo voy a atacar su
casa para robarle su hija, como los señores de la Edad Media atacaban un castillo
enemigo para consumar cualquier desafuero. No se ría usted, que es verdad: tales
son las ideas de esta gente. Excuso decir a usted que me tiene por un monstruo, por
una especie de rey moro herejote, y los militares con quienes he hecho amistad aquí,
no merecen mejor concepto. En casa de doña Perfecta es cosa corriente que la tropa
y yo formamos una coalición diabólica y anti-religiosa para quitarle a Orbajosa sus
tesoros, su fe y sus muchachas. Me consta que su hermana de usted cree a pie
juntillas que yo le voy a tomar por asalto la casa, y no es dudoso que detrás de la
puerta habrá alguna barricada.
Pero no puede ser de otra manera. Aquí tienen las ideas más anticuadas acerca
de la sociedad, de la religión, del Estado, de la propiedad. La exaltación religiosa que
les impulsa a emplear la fuerza contra el Gobierno, por defender una fe que nadie ha
atacado y que ellos no tienen tampoco, despierta en su ánimo resabios feudales, y
como resolverían todas sus cuestiones por la fuerza bruta y a sangre y fuego,
degollando a todo el que no piense como ellos, creen que no hay en el mundo quien
emplee otros medios.
Lejos de ser mi intento hacer quijotadas en la casa de esa señora, he
procurado evitarle algunas molestias, de que no se libraron los demás vecinos. Por
mi amistad con el brigadier no les han obligado a presentar, como se mandó, una
lista de todos los hombres de su servidumbre que se han marchado con la facción; y
si se le registró la casa, me consta que fue por fórmula; y si le desarmaron los seis
hombres que allí tenía, después ha puesto otros tantos y nada se le ha hecho. Vea
usted a lo que está reducida mi hostilidad a la señora.
Verdad es que yo tengo el apoyo de los jefes militares; pero lo utilizo tan sólo
para no ser insultado o maltratado por esta gente implacable. Mis probabilidades de
éxito consisten en que las autoridades recientemente puestas por el jefe militar son
todas amigas. Tomo de ellas mi fuerza moral y les intimido. No sé si me veré en el
caso de cometer alguna acción violenta; pero no se asuste usted, que el asalto y
toma de la casa es una pura y loca preocupación feudal de su hermana de usted. La
casualidad me ha puesto en situación ventajosa. La ira, la pasión que arde en mí me
impulsarán a aprovecharla. No sé hasta dónde iré.
17 de abril
La carta de usted me ha dado un gran consuelo. Sí; puedo conseguir mi objeto,
usando tan sólo los recursos de la ley, eficaces completamente para esto. He
consultado a las autoridades de aquí y todas me confirman en lo que usted me
indica. Estoy contento. Ya que he inculcado en el ánimo de mi prima la idea de la
desobediencia, que sea al menos al amparo de las leyes sociales. Haré lo que usted
me manda, es decir, renunciaré a la colaboración un poco fea de Pinzón; destruiré la
solidaridad aterradora que establecí con los militares; dejaré de envanecerme con el
poder de ellos; pondré fin a las aventuras, y en el momento oportuno procederé con
calma, prudencia y toda la benignidad posible. Mejor es así. Mi coalición, mitad seria,
mitad burlesca, con el ejército ha tenido por objeto ponerme al amparo de las
brutalidades de los orbajosenses y de los criados y deudos de mi tía. Por lo demás,
siempre he rechazado la idea de lo que llamamos la intervención armada.
El amigo que me favorecía ha tenido que salir de la casa, pero no estoy en
completa incomunicación con mi prima. La pobrecita demuestra un valor heroico en
medio de sus penas, y me obedecerá ciegamente.
Esté usted sin cuidado respecto a mi seguridad personal. Por mi parte nada
temo, y estoy muy tranquilo.
20 de abril
Hoy no puedo escribir más que dos líneas. Tengo mucho que hacer. Todo concluirá
dentro de unos días. No me escriba usted más a este lugarón. Pronto tendrá el gusto
de abrazarle su hijo,
Pepe