Ньевес Идальго - Черный Ангел. Глава. 20

Días después de aquella conversación, surgió la oportunidad de hacerlo y, contra todo
pronóstico, Miguel no quiso aprovecharla.
Boullant había invitado a sus cuatro capitanes y a sus segundos a su hacienda, una bonita
propiedad al norte de La Martinica y muy próxima al terreno que Miguel de Torres había comprado.
En total había diez hombres y, aunque parecía una reunión entre colegas con el único fin de
divertirse y descansar durante un par de días del bullicio de Guadalupe, donde las tripulaciones
seguían gastando su dinero, Miguel presintió que se trataba de algo más.
Y no se confundió.
Tras una opípara cena preparada por Juliet, la cocinera-ama de llaves de Boullant, una indígena
de color café con leche de edad indefinida y mal carácter, llegaron las copas. Y Fran los hizo
partícipes del motivo por el que estaban allí.
– Si nuestros muchachos siguen gastando el dinero como hasta ahora, pronto deberemos
hacernos de nuevo a la mar.
Tras varios meses embarcados, la perspectiva de volver a navegar no levantó entusiasmos.
– Por mi parte, empiezo a tomarle aprecio a esta hacienda y sus comodidades. Pero los hombres
lo exigirán en cuanto se les vacíe la bolsa. Quiero saber con quién cuento.
– Siempre te hemos seguido, Fran, pero ¿por qué no esperar unos días más? -quiso saber el
capitán del Delfín, un tipo alto y delgado como un junco, picado de viruela, que respondía al nombre
de capitán Cangrejo.
– Estoy con él -convino Barboza, el portugués que tenía a su cargo el São Basilio.
– ¿Y tú, Adrien?
– Por mí podemos izar velas mañana mismo. -Se encogió de hombros y miró a Miguel, que
parecía no seguir la conversación, abstraído en su propio mundo y manoseando su copa-. ¿Qué dices
tú, español?
Directamente interpelado, Miguel levantó la vista.
– Yo no tengo casa aún -dijo-. Y falta mucho para que mis tierras estén listas para plantar. Nada
me retiene en La Martinica por tanto. Lo que votéis, estará bien para mí.
– De acuerdo. Pierre, te toca. Diles lo que sabes -le indicó Boullant a su segundo.
La opinión del francés era muy considerada aunque solamente ostentaba el cargo de
contramaestre. Mientras que el resto de los de su rango tenían voz, pero no voto, a él se le concedían
ciertos privilegios.
– Tres navíos de bandera inglesa saldrán de Port Royal con rumbo al viejo continente. -Guardó
un corto silencio que llenó de intriga o codicia los ojos de unos y otros-. Maderas, azúcar, café y
cacao, amén de la recaudación de unos cuantiosos impuestos con destino a las arcas de su graciosa
majestad.
El capitán del Prince recibió la noticia como el maná.
– Parece un bocado apetitoso.
– Por eso os he reunido, mes amis. Tal vez debamos salir a su encuentro, los interceptamos y…
voilà! El nombre de Port Royal le removió a Miguel las entrañas, pero no dijo nada. Dejó que los otros
se enfrascasen en la discusión sobre la conveniencia de soltar amarras cuanto antes. Al final,
acordaron conceder un par de jornadas extra de diversión a las tripulaciones. Y él estuvo de acuerdo.
Hasta aquel momento, se decantaba más por prolongar su estancia en La Martinica, supervisando el
trabajo de su futura casa y de sus tierras, aunque se guardó de decirlo. Pero aquella circunstancia lo
cambiaba todo. Volvían a ponerle un cebo que no quería ni podía despreciar. Y, a fin de cuentas, la
persona que había contratado para que llevara las riendas de sus propiedades, que no era otro que el
cuñado de la criada de Boullant, se estaba moviendo con diligencia y él le tenía total confianza.
Salir a la caza de ingleses le resultaba mucho más atrayente que ejercer de hacendado.
Una vez acordado el plan de acción, sirvieron otra copa y Depardier le dio una orden a su
segundo, que asintió y se fue.
– También yo tengo una sorpresa para esta velada -les dijo, enigmático.
Su hombre de confianza regresó poco después, tirando de una cuerda a la que iba amarrado por
el cuello un muchachito delgado y asustado. Un tirón al entrar lo obligó a caer de rodillas y Miguel
vio de inmediato, con enorme desagrado, que le habían lacerado la piel. El crío no dejó escapar una
queja, pero lágrimas de dolor resbalaban por sus enjutas mejillas.
– Lo descubrí junto a la taberna. El muy piojoso habla francés, pero no lo es -les informó
Depardier-. Juraría que es inglés y que nos va a dar mucha información.
El maltrato a seres indefensos, que Miguel había sufrido en propias carnes, no era algo que
pudiera digerir. Le repugnaba. Y mostraba, por otra parte, el alma cruel de Adrien.
El chico, arrodillado y sin levantar la vista del suelo, temblaba de miedo.
– ¿Y qué importancia puede tener para nosotros un crío, sea de donde diablos sea? -lo interpeló-.
¿O es que ahora tememos a los niños de pecho?
El tono de mofa hizo tensarse al francés, que se revolvió.
– ¡Yo no le temo a nadie, español! Pero he llegado a la conclusión de que el chico es un espía.
– ¡Valiente memez! ¿Un espía? ¿De quién? Si acaso, el chico de los recados de la furcia con la
que te acostaste anoche. Por cierto, ¿ya le has pagado sus servicios?
Adrien se levantó como impulsado por un resorte para responder a la provocación, pero Ledoux
se interpuso entre ambos.
– No quiero peleas en mi casa, caballeros -advirtió Boullant.
– Es solamente una criatura -opinó el portugués.
– Deja que se vaya, amigo -intervino un tercero-. No es más que un niño.
Pero Depardier no se echó atrás. También odiaba todo lo que fuera inglés y creía a pies juntillas
que el mocoso era algo así como un informador. Miguel se esforzaba por comprender qué veía en el
niño que lo soliviantaba tanto. Era un fanático, ya no le cupo ninguna duda. Y peligroso.
– ¡Vamos, cabrón, habla! -Depardier estiró de la cuerda que sujetaba al muchacho-. Confiesa
quién te envía a espiar.
Miguel apretó los puños y se le fue acercando despacio. Pierre advirtió su movimiento y se hizo
a un lado al captar el brillo demoníaco de sus ojos. Medio sonrió, dando por sentada ya la muerte de
Adrien.
Casi nadie veía con buenos ojos la obcecación de éste, pero no podían intervenir si querían
mantener la armonía. Fran decidió que, si la cosa iba a más, arrancaría al chico de sus garras a pesar
de las consecuencias.
– ¿Qué… Qué des… desea saber…, señor?
El francés lo agarró de la andrajosa túnica que lo cubría y lo levantó dos palmos del suelo.
Luego lo abofeteó y lo soltó. La túnica se desgarró y los ojos de Miguel volaron hacia las marcas
que cruzaban la esquelética espalda del niño.
Se interpuso, evitando que a éste lo alcanzara una patada y se le despertó el deseo salvaje de
acabar de una vez por todas con aquel desgraciado desequilibrado. Pero estaba en casa de Fran y eso
le impidió dar rienda suelta a la rabia que se le estaba acumulando.
– ¿Eres súbdito de Inglaterra? -le preguntó, anteponiéndose a Depardier.
El crío lo miró con respeto. Ya no era el tipo hosco, malcarado y desaliñado quien le hablaba,
sino un hombre de ceñido pantalón negro, camisa abullonada del mismo color y botas de caña alta.
Negó con la cabeza, porque las palabras se le atascaban en la garganta.
– ¿No eres inglés?
– No, señor -consiguió articular-. Bueno… mi padre nació en Dover, pero mi madre era belga.
– ¿No os lo había dicho yo? -se jactó Depardier.
– ¿Y dónde están ahora?
– Murieron. Por las fiebres. -Se limpió la nariz con el dorso de la mano-. De eso hace unos
cuatro años, señor.
– Y tú, ¿cuántos tienes? -quiso saber Miguel, hablándole ahora en un francés fluido.
– Casi catorce, señor.
– ¿Casi?
– Me faltan sólo diez meses para cumplirlos -respondió, sacando pecho.
A Miguel le agradó el gesto, pero evitó demostrarlo.
– Eres un mocoso -le dijo. Entonces, se volvió hacia Depardier-. Un mocoso cuyo cuerpo aún no
está desarrollado para aplicarle el látigo.
– Es mi prisionero. Y con él hago lo que quiero. ¡Y te digo que es inglés! Los huelo a millas de
distancia.
– Yo diría que a quien se huele a distancia es a ti -lo insultó Miguel para aguijonearlo.
– Nací en Bélgica -se aventuró a explicar el chico, con lo que de nuevo atrajo la atención hacia
él-. Mis padres murieron en el barco y el capitán Marcel Griñot se hizo cargo de mí hasta hace poco.
– ¡Griñot! -masculló Depardier-. Un inútil que no distinguía una foca de una rana. ¡Y que además
está muerto!
– Entonces no podemos interrogarlo, ¿verdad? -continuó Miguel con su aplomo habitual.
Ledoux y los demás observaban la escena en silencio. Ninguno de los presentes quería
enfrentarse abiertamente a aquel perturbado, ni entrometerse entre él y su prisionero, porque cada
capitán mantenía su independencia, y lo que hicieran cuando no batallaban en mar abierto era cosa
suya. Pero, en el fondo, rabiaban porque De Torres lo pusiera en su sitio.
– ¡No hace falta interrogar a nadie! -zanjó Adrien-. El chico es mío y se acabó. Lo he hecho traer
para divertirnos un poco, pero… -esbozó una sonrisa ladina-, si a nuestro joven y delicado capitán
español le molesta… -Sorteó a Miguel, agarró la cuerda y tiró del chico para llevárselo antes de que
el otro captara su sarcasmo.
Una garra de acero atrapó su muñeca.
– Te lo compro.
El francés echó la cabeza hacia atrás y se rió en su cara.
– No está en venta. Le debo un favor a un fulano de Guadalupe al que le gustan los mocosos.
Un relámpago negro atravesó las pupilas de Miguel, y sus palabras sonaron a cantos celestiales
en los oídos de Pierre cuando dijo:
– Entonces, batámonos por el chico.
Adrien perdió parte de su aplomo al oírlo y soltó a su presa, que retrocedió de inmediato hasta
un rincón. Entrecerró los ojos, fijos en Miguel, y adelantó el labio inferior, como si meditara sobre
el reto. Era una inmejorable propuesta para él, la oportunidad que había estado esperando. Miguel
tampoco era santo de su devoción. Lo envidiaba por ser como era, por tener una tripulación que
llegó a su barco siendo escoria y se había convertido en la mejor de las cinco naves de la flotilla, por
ganarse a las mujeres con su sola presencia. ¡Y por capitanear El Ángel Negro! Y ahora se lo ponía en
bandeja.
– Batirme por una ruina como ésta sería de idiotas, español. Pero podríamos hacerlo por algo
más -sugirió.
– Muestra tus cartas.
– Si soy el vencedor, me quedo con El Ángel Negro.
Miguel se puso muy serio brevemente y luego estalló en carcajadas.
– ¡Acabáramos! -dijo-. ¡Nada menos que El Ángel Negro, condenación!
– Si no quieres perderlo, olvídate del chico.
El rostro de Miguel fue todo concentración. No dijo nada y se encaminó a la puerta. Se miraban
unos a otros preguntándose si el aguerrido español había desistido. Y Depardier se ufanó ante ellos…
hasta que se oyó:
– ¡Empecemos, no tengo toda la noche!
Adrien se abalanzó hacia la puerta y todos los demás lo siguieron a una.
– ¡Luces aquí! -pidió Boullant.
Sus criados se afanaron en distribuir antorchas por el patio, que en poco tiempo quedó tan
iluminado como el salón. Los dos rivales se estudiaban en silencio. El resto formó un círculo en
torno a ellos y, antes de que comenzara el duelo, ya habían tomado partido por uno u otro y
empezaron a jalearlos. A Depardier lo apoyaba su hombre de confianza y el segundo de a bordo del
portugués. Los demás animaban al español. Salvo François, al que no le gustaba meterse en las
refriegas de sus capitanes. Ledoux, sin embargo, ardía en deseos de ver a Adrien ensartado.
Algo apartado del corrillo, pero con una visión perfecta debido a su elevada estatura, un
hombretón fornido y hosco que apenas había abierto la boca desde que pisaron la hacienda pasó un
brazo sobre los hombros del niño y lo mantuvo a su costado. Armand Briset, contramaestre y
lugarteniente de Miguel, estaba seguro de quién iba a ser el ganador de aquella pelea. La criatura se
pegó más a él cuando se escuchó el siseo de los sables al salir de sus fundas, y el hombre le revolvió
el sucio cabello.
– No te preocupes, hijo. Si el capitán no acaba con ese cerdo, lo haré yo.
Los contrincantes tomaron posiciones. Se midieron moviéndose en círculos y luego los aceros
chocaron.
Agarrado a los faldones de la chaqueta de Briset, el muchacho asistía al combate con los ojos
muy abiertos. El francés se movía con maestría, pero era algo lento, su cuerpo macizo lo ralentizaba.
Sin embargo, el otro, el que vestía de negro y se estaba batiendo por él, era ágil y se mostraba seguro
de sí mismo. Armand también veía los movimientos felinos de su capitán. Era como ver a un gato
jugando con un ratón. Atacaba y retrocedía, lanzaba un mandoble a la derecha y otro a la izquierda,
luego arriba, abajo, de nuevo arriba…
En cada golpe, saltaban chispas. Sus seguidores los animaban, pero ninguno de los dos rivales
parecía escucharlos, concentrados como estaban en su contrario.
Depardier lanzó un golpe terrorífico y Miguel lo paró a duras penas. La fuerza del mandoble
hizo que éste resbalara sobre las baldosas del patio y entonces el francés atacó con más brío, seguro
ya de tener su alma en el filo del sable y, lo que era mejor, El Ángel Negro. Pero erró, porque el
español no sólo se recuperó en un segundo sino que contestó a su lance con una serie de golpes en
aspa que lo obligaron a retroceder.
Miguel sabía que su mayor ventaja era la rapidez y se propuso acosarle. Iba a hacer sudar a
aquel hijo de perra. Sí, iba a meterle el miedo en el cuerpo. Se estaba divirtiendo y alargaría el
combate un poco más, permitiendo incluso que Adrien recobrara cierta ventaja. Así se mantuvieron
en un toma y daca.
Hasta que se cansó del juego. Y cuando eso sucedió, sólo le hicieron falta tres movimientos en
ataques, fieros, coordinados y seguros, para que el arma de Depardier volara por los aires y
aterrizara a los pies de Armand, que la recogió con cierta flema.
El capitán retrocedió un paso. Resollaba como un cerdo a punto del sacrificio mientras que su
rival apenas parecía haber hecho un ensayo. Nunca antes lo habían desarmado tan limpia y
certeramente.
La punta del sable de Miguel se apoyó en su gaznate y Depardier dejó de respirar. El miedo
electrizó su espina dorsal.
– ¿Es suficiente, Adrien? -le preguntó el español, firme pero tranquilo.
El otro no osaba ni parpadear. Dio su conformidad con un hilo de voz, sin atreverse a mover un
músculo. Solamente entonces Miguel devolvió el sable a su funda. Buscó con la mirada al pilluelo y
se felicitó porque estuviera junto a su contramaestre. Le hizo un gesto con la mano y el crío se
apresuró a correr hacia él. El brillo de agradecimiento de aquellos ojos enormes ya fue suficiente
recompensa para Miguel.
– ¿Como te llamas, muchacho?
– Timmy, mon capitain. Timmy Benson.
– Ve al puerto, a la taberna del Tiburón Azul. Busca a un hombre llamado Swanson y dile que
vas de mi parte. Él te proporcionará alojamiento y comida. Y un buen baño, porque apestas, chico.
Desde ahora mismo, eres grumete de El Ángel Negro.
Al niño se le dibujó el éxtasis en la cara y una ancha sonrisa apareció en sus labios. Se cuadró, se
llevó la mano derecha a la sien y gritó:
– ¡Sí, capitán! -Y salió a escape de allí.
– ¡Y que te compre ropa nueva! -añadió Miguel.
El corrillo se disolvió para regresar al salón y Pierre se acercó al español, poco convencido de
lo que éste acababa de hacer.
– ¿Vas a dejarlo ir? Me parece que te has batido por nada.
Miguel de Torres se encogió de hombros.
– Te equivocas, Ledoux. Timmy estará en mi barco cuando suba a bordo, y eso le recordará
quién manda allí. Curiosamente… -se volvió para mirar el rostro ceniciento de Depardier, que
permanecía solo mirando su humillación-, mis hombres me son leales… Incluso cuando algún
cabrón trata de sobornarlos para que se me rebelen. ¿Será porque en lugar de la ruindad de un cinco
por ciento de la parte del capitán… les doy el diez? -dejó caer.

Случай убрать Депардье подвернулся несколько дней спустя после этого разговора, но вопреки всем предсказаниям Мигель не захотел воспользоваться им.
Бульян пригласил четырех своих капитанов и их мастеров в свое  поместье на севере Мартиники, неподалеку от земель, купленных Мигелем де Торресом. В общей сложности было десять человек. Это было похоже на сборище соратников с единственной целью – пару дней развлечься и отдохнуть от гвадалупской суеты, где команда продолжала спускать свои деньги, но Мигель догадывался, что речь шла о чем-то еще, и не ошибся. [прим: мастер – эксперт и главный советник капитана по всем вопросам морской практики, кроме боевой]
После сытного, роскошного ужина, приготовленного Хулиетой, кухаркой и ключницей Бульяна, неопределенного возраста и скверного характера коренной островитянкой цвета кофе с молоком, принесли чарки, и Франсуа объявил собравшимся, почему они здесь.
- Если наши парни и дальше продолжат тратить деньги, как делают это сейчас, то скоро нам снова придется выйти в море.
После долгих месяцев, проведенных на корабельных палубах, перспектива нового плавания не воодушевила собравшихся.
- По мне, так я начинаю ценить это поместье с его удобствами, но вот ребята, едва опустеют их мешки, потребуют выхода в море, и я хочу знать, на кого мне рассчитывать.
- Мы всегда идем за тобой, Франсуа, но почему бы не подождать еще несколько дней? – поинтересовался капитан “Дельфина”, высокий и тонкий, как тростинка тип, с лицом, изрытым оспой, откликающийся на прозвище капитан Краб.
- Я с вами, – подал свой голос Барбоса, португалец, на чьем попечении был “Святой Базилио”.
- А ты, Адриэн?
- По мне, так мы можем поднять паруса прямо на рассвете, – Депардье пожал плечами и посмотрел на Мигеля, который, казалось, не следил за разговором, погрузившись в свой собственный мир и вертя в руках чарку. – Что скажешь ты, испанец?
Мигель поднял взгляд.
- У меня пока нет дома, – ответил он, – и мне многого не хватает, чтобы подготовить земли к посадкам, так что на Мартинике меня ничто не держит. Как проголосуете, то мне и подойдет.
- Ладно, дело за тобой, Пьер. Скажи им, что знаешь, – обратился Бульян к своему помощнику и правой руке.
Мнение француза пользовалось большим уважением, хотя он был всего лишь боцманом. Прочие пираты его ранга могли только высказать свое мнение, но не голосовать, так что Леду были предоставлены определенные привилегии.
- Три судна под английским флагом вышли из Порт-Ройала курсом на Старый Свет, – Пьер помолчал немного, наполнив глаза одних интересом, а других алчностью. – Древесина, сахар, кофе и какао, а в дополнение к ним многочисленные собранные налоги, которые направятся прямиком в сундуки Его Милейшего Величества.
- Сдается мне, это лакомый кусочек, – капитан “Дофина” воспринял новость, как манну небесную.
- Потому-то, друзья мои, я вас и собрал. Возможно, нам придется выйти им навстречу, перехватим их... и вуаля! 
Название Порт-Ройал перевернуло в Мигеле все его нутро, но он ничего не сказал, предоставив другим углубиться в споры о целесообразности как можно раньше отдать швартовы. В конце концов, капитаны порешили дать команде еще парочку дней на развлечения, и Мигель нехотя согласился. До этого момента он и сам склонялся к тому, чтобы продлить свое пребывание на Мартинике, и понаблюдать, как идут работы над будущим домом и на землях, хотя и не говорил об этом. Однако последнее обстоятельство все в корне изменило. В его душе снова появился запал мести, который он не мог и не хотел игнорировать. Как-никак, человек, расторопно и с умом  управлявший его собственностью, доводился служанке Бульяна свойственником, и Мигель полностью доверял ему. К тому же охотиться на англичан было более заманчивым и захватывающим, нежели заниматься землей и хозяйством.
Согласовав план действий, все выпили еще по чарке. Депардье отдал боцману какой-то приказ, и тот ушел выполнять распоряжения капитана.
- Сегодня вечером у меня тоже есть для вас кое-что неожиданное, – загадочно произнес француз.
Вскоре вернулся доверенный посланец, таща за собой напуганного, тощего мальчишку с веревкой на шее. Войдя в гостиную, он рывком дернул веревку, и мальчишка упал на колени. Мигель с огромной досадой отметил, что у парнишки рассечена кожа. Мальчишка не издал ни единого стона, но по его впалым щекам катились от боли слезы.
- Я нашел его возле таверны. Этот оборвыш говорит по-французски, но он не француз, – сообщил Депардье. – Я, пожалуй, поклялся бы, что он англичанин, и расскажет нам много интересного.
Мигель терпеть не мог жестокость и произвол по отношению к безоружным существам, которые он испытал на собственной шкуре. Это было ему глубоко противно, и вызывало отвращение, с другой стороны, демонстрируя черствую душу Адриэна. Стоя на коленях и трясясь от страха, парнишка не отрывал взгляд от пола.
- Какую важность может представлять для нас этот салажонок, будь он хоть от самого дьявола? – жестко спросил Мигель. – Или мы теперь боимся сосунков?
Депардье напрягся и повернулся к де Торресу, взбешенный насмешливым тоном Мигеля.
- Я никого не боюсь, испанец, но я пришел к выводу, что этот мальчишка – шпион.
- Что за чушь! Шпион? Чей? Разве что мальчишка на побегушках у той шлюхи, с которой ты спал вчера. Может, ты не заплатил ей за услуги?
Адриэн подскочил, как на пружинах, собираясь ответить на дерзкий вызов, но Леду встал между ними.
- Я не желаю драк в моем доме, господа, – заметил Бульян.
- Да это же малец совсем, – сказал португалец.
- Оставь его, приятель, пусть себе идет, – вмешался третий, – он же просто малыш.
Но Депардье не отступал. Он люто ненавидел всех англичан, и слепо верил, что этот сопляк был кем-то вроде осведомителя. Мигель силился понять, что увидел Депардье в этом мальчишке, что так его взбесило. Не оставалось никаких сомнений, Депардье был фанатиком. И он был опасен.
- А ну давай, говори, свинья! – Депардье потянул за веревку, болтавшуюся на шее парнишки. – Признавайся, мерзавец, кто послал тебя шпионить.
Мигель сжал кулаки, и медленно подошел к французу. Пьер заметил движение Мигеля и, усмехнувшись, отошел в сторону, заметив дьявольский блеск в глазах испанца. Он не сомневался в смерти Адриэна.
Почти все косо смотрели на ослепленного злобой Депардье, но вмешиваться не могли, если хотели соблюсти порядок. Франсуа решил, что если дело зайдет слишком далеко, он сам вырвет мальчишку из когтей Депардье, несмотря на последствия.
- Но, что, господин?.. Что ты хочешь... узнать?
Француз вцепился в драную рубашонку, закрывавшую тощее тело парнишки, поднял его на две пяди от земли, хлестнул по лицу, а затем отпустил. Рубашонка окончательно разорвалась, и Мигель бросив быстрый взгляд на парнишку, увидел отметины, исполосовавшие его костлявую спину.
Мигель встал между Депардье и мальчишкой, помешав французу пнуть мальчишку ногой. В нем проснулось дикое желание покончить раз и навсегда с этим злобным мерзавцем, но он находился в доме Франсуа, и это обстоятельство помешало ему дать волю накопившемуся гневу.
- Ты английский подданный? – спросил Мигель пацаненка, встав перед Депардье.
Мальчишка с уважением посмотрел на него. Теперь с ним разговаривал не грязный, безобразный и угрюмый тип, а видный мужчина в обтягивающих черных бриджах, такого же цвета рубашке с воланами и сапогах с высокими голенищами. Парнишка отрицательно мотнул головой, потому что слова застряли в горле.
- Ты не англичанин?
- Нет, господин, – с трудом выдавил парнишка. – Точнее... мой отец родом из Дувра, а мать была бельгийкой.
- Ну, что я вам говорил? – бахвалился Депардье.
- А где они сейчас?
- Померли... от лихорадки, – мальчишка вытер нос тыльной стороной руки, – тому уж месяца четыре, господин.
- Сколько тебе лет? – поинтересовался Мигель теперь уже на чисто французском языке.
- Почти четырнадцать, господин.
- Что значит почти?
- До четырнадцати мне не хватает всего десяти месяцев, – ответил мальчишка, гордо выпятив грудь.
Мигелю пришелся по душе этот горделивый жест, но он не подал виду.
- Молокосос, – бросил он мальчишке и грозно повернулся к Депардье, – молокосос, чье тело еще не выросло для того, чтобы охаживать его плетью.
- Он – мой пленник, и я делаю с ним, что хочу. Говорю тебе, он – англичанин! От него разит на тысячу миль!
- Я бы сказал, что это от тебя разит, – насмешливо обронил Мигель.
- Я родился в Бельгии, – отважился пояснить паренек, снова привлекая к себе внимание. – Родители померли на корабле, и капитан Марсель Гриньо до недавнего времени заботился обо мне.
- Гриньо! – сквозь зубы процедил Депардье. – Этот мозгляк, который тюленя не отличит от лягушки, и который, к тому же, мертв!
- Значит, мы не можем спросить его, так? – продолжил Мигель со своим обычным спокойствием.
Леду и остальные, молча, наблюдали за этой сценой. Ни один из присутствующих не захотел открыто выступить против этого душевнобольного человека, вклинившись между ним и его пленником, потому что каждый капитан отстаивал свою независимость, и то, что он делал в промежутах между сражениями в открытом море, было его личным делом. Но, по существу, они злились оттого, что де Торрес поставил его на место.
- Оно ни к чему кого-то там расспрашивать! – примирительно сказал Адриэн. – Мальчишка – мой, и кончено. Я приволок его, чтобы мы немного развлеклись, но... – он хитро усмехнулся, – если он так волнует нашего юного и чувствительного испанского капитана, то... – Депардье обошел Мигеля, сжал вруках веревку и дернул парнишку, чтобы увести его, прежде чем испанец поймет его саркастичный намек, но стальная рука вцепилась в его игрушку.
- Я покупаю его!
Француз откинул голову назад и расхохотался Мигелю в лицо.
- Он не продается. Я тут задолжал одному гваделупскому типу, любителю молокососов.
Вспышка черной ярости сверкнула в зрачках Мигеля, а его слова прозвучали в ушах Пьера ангельским небесным пением:
- Тогда сразимся за парнишку.
Услышав эти слова, Адриэн подрастерял часть своего апломба и выпустил из лап добычу, которая тут же отступила назад и забилась в угол. Адриэн прищурился и долго смотрел на Мигеля, выпятив вперед нижнюю губу и размышляя о брошенном ему вызове. Предложение драться было для него наилучшей и долгожданной возможностью осуществить мечты. Мигель тоже не внушал ему доверия. Депардье завидовал Мигелю. Тому, что испанец был таким, каким был; тому, что, сколотил великолепный экипаж, приведя на свой фрегат отребье, и превратил корабль в самый лучший из пяти кораблей их флотилии; тому, что завоевывал женщин одним лишь своим присутствием. И тому, что он был капитаном “Черного Ангела”! И теперь испанец преподносил ему корабль прямо на блюде.
- Драться за это никудышное отребье, испанец, было бы глупо, но мы могли бы подраться за нечто более стоящее, – предложил Депардье.
- Карты на стол.
- Если ты проиграешь, “Черный Ангел” мой.
Став на секунду серьезным, Мигель разразился смехом.
-  Разрази меня гром, приплыли! – вскричал он. –  Вот проклятье, не больше не меньше, как “Черный Ангел”!
- Не хочешь потерять корабль, забудь о мальчишке.
Лицо Мигеля сразу посуровело. Он ничего не сказал и направился к двери. Мужчины молча переглядывались, спрашивая себя, неужели стальной испанец отказался драться. А Депардье похвалялся перед ними... пока не услышал:
- Начнем! Не всю же ночь терять.
Адриэн ринулся к двери, и все остальные пошли за ним.
- Огня сюда, живо! – приказал Бульян.
Слуги бросились расставлять факелы, и вскоре во внутреннем дворике стало так же светло, как в гостиной. Соперники молча изучали друг друга, остальные встали вокруг и, приняв чью-то сторону, еще до начала дуэли принялись подбадривать дуэлянтов одобрительными криками. На стороне Депардье были два человека – его верный товарищ и мастер с борта португальского корабля. Остальные поддерживали испанца.  В стороне остался только Франсуа, который не любил встревать в стычки капитанов, а вот Леду горел желанием видеть Адриэна нанизанным на шпагу.
От плотного кольца зрителей отделился один высоченный пират. В силу своего большого роста  он отлично видел происходящее и на расстоянии. Богатырского телосложения и угрюмого вида мужчина, почти не открывавший рта с тех пор, как они ступили в поместье, приобнял мальчишку за плечи и прижал к себе. Арман Бризе, боцман и первый помощник Мигеля, знал наверняка, кто победит в этой стычке. Парнишка еще крепче прижался к Бризе, услышав свист вытащенных из ножен шпаг. 
- Не бойся, сынок, если капитан не покончит с этой мерзкой свиньей, я сам разделаюсь с ним, – пират ласково потрепал мальчугана по грязным волосам.
Противники встали в позицию, изготовившись к бою. Оба опасливо и настороженно двигались по кругу, а затем скрестили клинки.
Мальчишка широко отрытыми глазами следил за боем, крепко вцепившись в полы камзола Бризе. Движения француза были мастерскими, но несколько вялыми; он был неповоротлив из-за своей грузности. Его противник в черном, напротив, был легок, быстр и уверен в себе. Арман тоже смотрел на ловкие, кошачьи движения своего капитана. Это было все равно, что наблюдать за кошкой, играющей с мышью. Мигель атаковал и отступал, нанося удары направо и налево, вверх и вниз, а потом снова вверх...
От каждого удара летели искры. Сторонники и того, и другого подбадривали обоих, но ни один из них, казалось, не слышал криков, полностью сосредоточившись только на противнике.
Депардье нанес ужасающе сильный удар. Мигель с большим трудом парировал его, поскользнувшись на каменных плитах двора, и тогда француз усилил мощь атаки, уверенный в том, что душа Мигеля находится уже на острие его рапиры, а самое главное, “Черный Ангел” теперь его. Однако Депардье ошибся, потому что испанец не только вмиг восстановил равновесие, но и ответил серией молниеносных ударов, заставивших француза отступить.
Мигель знал, что его главным преимуществом была скорость, и собирался загнать противника. Он заставит попотеть этого сукина сына, нагонит на него страху. Мигель забавлялся, продлевая этот бой, и даже позволяя Адриэну вернуть себе определенное преимущество. Так они и продолжали попеременно атаковать, пока Мигелю не наскучила эта забава. Когда он устал играть, ему хватило всего трех резких, уверенных и точных ударов, чтобы шпага Депардье взмыла в воздух и приземлилась у ног Армана, который лениво и невозмутимо подобрал ее.
Капитан Депардье отступил на шаг. Он тяжело дышал, как жертвенный боров, а его противник, казалось, всего лишь репетировал. Никогда прежде он не разоружал противника так точно и чисто.
Острие шпаги Мигеля коснулось горла Депардье, и тот перестал дышать. Страх пронзил его до мозга костей.
- Ну что, Адриэн, этого достаточно? – твердо, но спокойно спросил испанец.
Депардье не осмелился даже моргнуть, и только еле слышно проблеял что-то, соглашаясь с испанцем, и не решаясь шевельнуть ни единым мускулом. Мигель вложил шпагу в ножны, взглядом отыскал мальчишку и порадовался, что тот стоял рядом с боцманом. Он жестом подозвал его к себе, и парнишка живо подбежал к нему. Радостный блеск его огромных глаз был достаточным вознаграждением для Мигеля.
- Как тебя зовут, парень?
- Тимми, мой капитан. Тимми Бенсон.
- Ступай в порт, в таверну “Голубая акула”, найди человека по имени Свенсон и скажи ему, что ты пришел от меня. Он укажет, где ты будешь жить, и накормит тебя, а также хорошенько вымоет, потому что от тебя воняет. С этой минуты, парень, ты – юнга “Черного Ангела”.
На лице мальчишки был написан восторг, а на губах появилась широкая улыбка. Он выпрямился, расправил плечи, поднес правую руку к виску и задорно выпалил:
- Да, мой капитан.
- И пусть он купит тебе одежду, – крикнул Мигель вслед убегавшему Томми.
Людской круг распался, все возвращались в гостиную. Пьер подошел к испанцу, не веря тому, что тот только что сделал.
- Ты дашь ему уйти? Мне кажется, ты напрасно дрался.
- Ошибаешься, Леду, – Мигель пожал плечами, – когда Тимми поднимется на борт моего фрегата и будет находиться там, это будет напоминать Депардье, кто там главный. Забавно... – Он повернулся, чтобы посмотреть на пепельно-серое лицо Адриэна, осознавшего свое унижение, – мои люди верны мне... Даже если какая-то мразь пытается подкупить их, чтобы они взбунтовались против меня. Так будет, потому что вместо обещанных ничтожных пяти процентов капитанской доли... я даю им десять, – обронил Мигель.