Уроки испанского

уроки, тексты песен, упражнения и тесты

El poder del perdón (02.04.2013)

  Смотрим и разбираем фильм на испанском "El poder del perdón".

El Poder del Perdon  
Grace Card —  Письмо милосердия.
Также есть версия, где переводят как Un pase de gracia [пропуск, паспорт милосердия]
Mac McDonald (policia), Sara (esposa)
Tyler (hijo mayor), Blake (hijo menor).
Sam Wright (recién ascendido sargento y pastor a tiempo parcial)

  Cuenta  la  historia  de  Mac  quien,  tras perder a su hijo en un accidente, se sume
 durante 17 largos años en la amargura y el dolor, erosionando las relaciones con su familia, y convirtiéndose en un hombre enojado con Dios y enfrentado con todo el mundo.

 Ubuntu – es una palabra africana. Traducida de forma aproximada, significa  “familia”. Y significa que nuestro Creador  nos hizo unos para los otros, estar unidos como una familia es la esencia de ser humano. Tender la mamo y cuidar a uno de nosotros es cuidar a todos. Y insultar (lastimar) a uno de nosotros es lastimarnos a todos.

Qué bueno. Aquí viene el cartero.
No se mueva
Vamos, Blake, son las 7:20. Deberias limpiar esto. O estás esperando que se declare zona catastrofica.

A ver cuánto dura eso.    
Esta con su yoga matutino
Quién alquiló (alquilar –  снимать) la
casa de los Johnson?

Este solía ser un lugar agradable para vivir.
Reunion – встреча
Con la consejera [советчица]
¿Tienes hambre, cielo [cariño]?
Tomaré un café. No cenaré en casa.

Nick y yo iremos a South Haven a buscar un coche.

— Yo le dije que lo ayudaríamos un poco.
— ¿Con que? Tenemos una sola fuente de ingresos aquí y está casi seca.
— ¿Cómo podemos olvidarlo? Solo nos lo recuerdas todos los santos días.
— Déjame decírtelo de otra manera. Si puedes pagar este pequeño coche recreativo... puedes pagar tu propio auto.

— Ya te lo dije, Johnson, soy       
nazareno. No quiero oír confesiones.
— Pasamos lista. Relájense, chicos.
Un ascenso – повышение

Por el momento – временно будете напарниками
En privado – наедине
Poli = policia [милиционер = мент]


— ¿estamos enfadados? [мы сердиты?]

— te llamaré este fin de semana, lo prometo.


— No se por donde empezar...
— ¿Qué le parece  por su hijo?
— Blake es un buen chico. Beun estudiante сuando quiere. Y, como puede ver, últimamente no quiere. Creo que es por panico del último curso. Él y su padre, se pelean mucho.
— ¿Y porqué?
— Perdimos un hijo. Hubo un accidente cuando Blake era un bebé. Y Mac, mi marido… él está enfadado [раздраженный].
— ¿Cuánto tiempo hace de eso, Sara?

— Diecisiete años.
— ¿Como es Mac con Usted?
— Las cosas cambiaron desde que perdimos a Tyler. Me caí en el trabajo. Tengo licencia por discapacidad. Así que, probablemente, no podemos pagar esto.
— Luego hablaremos de eso, ¿de acuerdo? [договорились? ]
— Vine aquí para hablar de Blake. Pero creo que necesito hablar de mucho más que eso.

— ¿Siempre cantas en el curro (trabajo)?
— Cuando estoy de buen humor, si.
— Es molesto [надоедает, докучает].
¿Podemos parar, por favor…


 El abuelo de Sam es como el sabio de la historia, ofreciendo sabios consejos y empujando a Sam en las direcciones correctas.
“Perdona. El perdón ha cambiado la historia. El perdón ha forjado amistades, liberado a la gente de la esclavitud emocional y física, y cambiado innumerables vidas para bien. Sin justicia no hay paz, pero si falta la misericordia, no se resolverán establemente los conflictos.”

 

Смотреть фильм