Estaba el señor Don Gato - Жил-был сеньор дон Кот 

esp

Estaba el señor Don Gato

 

Жил-был сеньор дон Кот

rus

Estaba el señor Don Gato

sentadito en su tejado

marramiau, miau, miau,

sentadito en su tejado.

 

Ha recibido una carta

por si quiere ser casado,

marramiau, miau, miau, miau,

por si quiere ser casado.

 

Con una gatita blanca

sobrina de un gato pardo,

marramiau, miau, miau, miau,

sobrina de un gato pardo.

 

El gato por ir a verla

se ha caído del tejado,

marramiau, miau, miau, miau,

se ha caído del tejado.

 

Se ha roto seis costillas

el espinazo y el rabo,

marramiau, miau, miau, miau,

el espinazo y el rabo.

 

Ya lo llevan a enterrar

por la calle del pescado,

marramiau, miau, miau, miau,

por la calle del pescado.

 

Al olor de las sardinas

el gato ha resucitado,

marramiau, miau, miau, miau,

el gato ha resucitado.

 

Por eso dice la gente

siete vidas tiene un gato,

marramiau, miau, miau, miau,

siete vidas tiene un gato

Жил-был сеньор дон кот,

он сидел на своей крыше.

Мур-мяу, мяу, мяу

он сидел на своей крыше.

 

Он получил письмо

и хочет жениться.

Мур-мяу, мяу, мяу

и хочет жениться.

 

На белой кошечке,

племяннице бурого кота.

Мур-мяу, мяу, мяу

племяннице бурого кота.

 

Чтобы пойти на нее посмотреть,

он свалился с крыши.

Мур-мяу, мяу, мяу

он свалился с крыши.

 

Он сломал шесть ребер,

позвоночник и хвост.

Мур-мяу, мяу, мяу

позвоночник и хвост.

 

Его несли хоронить

по рыбной улице.

Мур-мяу, мяу, мяу

по рыбной улице.

 

От запаха сардин

кот возродился и ожил.

Мур-мяу, мяу, мяу

кот возродился и ожил.

 

Поэтому говорит народ,

что семь жизней имеет кот.

Мур-мяу, мяу, мяу

семь жизней имеет кот.