Посмотрим, чем различаются глаголы currar и trabajar (работать).

В смысле "работать" используются глаголы trabajar и его разговорный (неформальный) вариант currar. В русском ему соответствуют "вкалывать", "батрачить". В этом значении они непереходны, т.е. после них используется предлог.

Однако trabajar имеет и другие значения, например: совершенствовать ("perfeccionar"), улучшать ("mejorar"), обрабатывать ("manipular").
В свою очередь currar(se) может использоваться в значении "прилагать усилие или усердие", "посвящать работу чему-то":
-Me voy. Mañana curro/trabajo —  Я пойду. Завтра поработаю.
-Se nota que esta página web está muy currada/trabajada — Заметно, что данная вебстраница хорошо проработана  
-Se ve que esta madera está bien trabajada — Заметно, что это дерево хорошо обработано  [резьба, шлифовка и т.п.]
-Esa última escena te la has currado — В эту последнюю сцену ты вложил много усилий (=хорошо проработана)
-Tienes que trabajar la escena final — Ты должен поработать над последней сценой (=улучшить)
-Juan es un currante/muy trabajador — Хуан очень трудолюбив.

Есть и существительные:
Trabajar = currar  (работать)
Trabajo = curro   (работа)

 

Curiosidad:

Curro - это мужское имя в Испании. Полный его вариант - Francisco. Другие сокрщенные имена для Francisco: Paco, Pancho, Kiko, Curro.
В Латинской Америке более распространены варианты Paco, Pancho.