Глаголов «знать» в испанском два, но они НЕ взаимозаменяемы.

Для выражения осведомленности или незнания факта или информации о чем-то, используем SABER.

Juan sabe donde está María.
Хуан знает, где находится Мария.

Yo no tu número de teléfono.
Я не знаю твой номер телефона.

 

Чтобы сообщить, что кто-то знаком или не знаком с человеком, местом или объектом, используется CONOCER:

Yo no conozco a María.
Я не знаю Марию (не знаком с ней).

Alberto y Alfredo conocen Madrid.
Альберто и Альфредо знают Мадрид (знакомы с городом).


saber означает "знать что-то наизусть, основательно". После этого глагола возможно употребление или придаточного предложения, или неодушевлённого предмета

conocer означает "знать кого-то (то есть быть знакомым) или иметь общее представление о чём-либо).


Él sabe matemáticas.

Он хорошо разбирается в математике.

Juan conoce la literatura española.
Хуан знаком с испанской литературой.

María sabe los verbos irregulares.
Мария знает неправильные глаголы (выучила).

Ella no sabe la letra de esa canción.
Она не знает слова той песни.

 

С предлогами de и por глагол conocer употребляется в значении хорошо разбираться в чём-либо, знать толк, знать кого-либо по чему-либо:
No cononzco nada de... - Я совершенно не разбираюсь...
La conozco por fotografía - Я знаю её по фотографиям

Juan no sabe nada de inglés.
Хуан понятия не имеет об английском.

С инфинитивом глагол SABER oбозначает «не уметь»:

María sabe conducir.
Мария умеет водить машину.

No sé nadar muy bien.
Я не умею хорошо плавать.

 

Conocer y conocerse

Nos conocímos hace mucho tiempo.    Мы познакомились давно.

Desde que lo conoci a el, todo cambió.    C тех пор как мы познакомились. все поменялось.

 

Упражнения на эту тему: