Полезная шпаргалка по использованию времён в испанском языке.

Поскольку перевод часто зависит от контекста, есть несколько вариантов. Они приведены в скобках.

Presente de indicativo Escribe una carta. Он пишет письмо.
Preterito Simple Escribió una carta ayer. Он написал (писал) письмо вчера.
Futuro imperfecto Escribirá una carta mañana. Он будет писать (напишет) письмо завтра.
Preterito imperfecto Escribía una carta cuando llegaste. Он писал письмо, когда ты пришёл.
Estar + participio

Está escribiendo una carta durante media hora.

(=escribe.., разницы почти нет)
*
Escribí la carta durante media hora.
Estuve escribiendo la carta durante media hora.

Он пишет письмо (уже) полчаса.

 

*
Я писал письмо полчаса. (неизвестно, закончено ли действие, дальше могло бы идти: «но так и не получилось выразить свои мысли»).
Я писал письмо полчаса (и закончил, т.е. «я написал письмо за полчаса»)

Preterito perfecto He escrito una carta hoy. Я написал сегодня письмо.
Preterito pluscuamperfecto Habia escrito una carta antes que llegaste. (оба действия в прошлом, но одно раньше другого; люди говорят о прошлом) Я написал письмо до того, как ты пришел. (например, они обсуждают вчерашний день)
Preterito anterior Apenas hube escrito una carta, lledaste tú.
(используется КРАЙНЕ редко, обычно и в таких случаях ‘habia escrito’)
Только я написал письмо, ты пришел.
Futuro perfecto Habré escrito una carta antes que llegues.
(действие в придаточном – в одной из форм субхунтива)
Я напишу письмо до того, как ты придешь.
Imperativo ¡Escribe la carta, por favor!
¡No escribas esta carta!

Напиши письмо, пожалуйста!
Не пиши это письмо!

Potencial Te escribiría una carta, pero está ocupada esperando que tu lo hagas. Она написала бы тебе письмо, но ждёт, что ты это сделаешь сам. (относится к настоящему)