Capítulos de La vida imaginaria 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / II-1/ II-2 / II-3 / II-4 / II-5 / II-6 / II-7 / II-8 / II-9 / II-10 / II-11/ II-12 / III-1 / III-2 / III-3III-4 / III-5III-6III-7III-8III-9III-10III-11III-12III-13III-14III-15 /III-16 /III-17 /III-18 /III-19 / III-20

Mara Torres - La vida imaginaria - II - 12

la-vida-imaginaria-finalista-premio-planetaКнига-финалист литературного конкурса Планета-2012.

 

Parte 2. 

12. LA MANI

Часть 2. 

Глава 12. Демонстрация

Hemos quedado a las diez y media, un poco temprano para ser domingo, pero no nos ha importado
madrugar. Nos hemos tomado un café para despejarnos y, como era imposible llevar el coche al centro,
hemos cogido el metro hasta Colón, donde habíamos quedado con Alvar. Cuando hemos salido de la
estación ya no cabía un alfiler en la Castellana; menos mal que llevábamos móvil, si no, no lo hubiéramos
encontrado.
Nos hemos pegado al mogollón y hemos canturreado todas las canciones y berreado todas consignas, a cual
más ingeniosa. Siempre me pregunto quién y cómo se las inventarán, si las traerán sabidas de casa o las
crearán sobre la marcha. Algunas me hacen tanta gracia que me da la risa y no puedo seguir.
Vamos andando a paso de tortuga entre toda la gente que no sabe dónde pisa porque va muy entretenida
tuiteando y haciendo fotos para colgarlas. Yo he sacado mi móvil un par de veces, pero enseguida lo he
guardado, porque con la tontería he estado a punto de perderme. Nos hemos encontrado con mis padres, que
estaban con unos amigos, aunque sólo hemos estado con ellos cinco minutos porque queríamos ir a buscar a
Hugo, a ver si lo encontrábamos con sus pasquines y su altavoz. Había miles de personas. Cientos de miles.
Millones. Bueno, millones no, pero casi. Me he acordado de la señora de las bolas chinas y el pelo a tazón y
he mirado al cielo buscando el helicóptero que vigilaba la zona, esperando ver el foco encendido y al policía
con el megáfono llamándole la atención.
- ¡Fortunata Fortuna!
Alguien grita mi nombre y mi apellido. Me doy la vuelta.
- ¡Mauro!
Qué sorpresa. Pero ¡qué sorpresa!
- Cuánto tiempo sin verte, Nata.
- Sí.
Me he quedado tan cortada que sólo se me ha ocurrido decir «Hola».
- ¡Hola!
- ¿Qué haces luego? -me ha preguntado con una sonrisa que le inundaba la cara-. ¿Te apetece que nos
tomemos algo?
- Vale.
Vale, pues quedamos luego. Hace meses que no veo a Mauro y voy a verlo luego. Hace meses que pienso en
aquella noche en la que me marché de repente porque no me había llevado el documento para que no me
hiciera daño y voy a verlo luego. Nos escribimos un par de mensajes, no me atreví a llamarle porque soy una
cobarde y voy a verlo luego. Nunca más nos vimos y voy a verlo luego. Y entonces nos tomaremos unas
cervezas y quizá me pregunte por qué no di señales de vida nunca más y yo le responda que por qué no las
dio él. Y puede que tenga la oportunidad de decirle que, durante todo este tiempo, la única persona que ha
venido a mi pensamiento a escondidas ha sido él, porque aquella noche algo se me removió por dentro
cuando me besó, y no es fácil que alguien consiga removerte el corazón cuando lo tienes a prueba de
bombas atómicas. Igual me besa. Igual no. Igual pasa como la otra vez, que me besa y me voy; igual ni
siquiera lo intenta. Qué lío. Igual es mejor no ir, y así no arriesgo. La marea de gente me arrastra hacia el
interior de un remolino de gritos y de música. Estoy completamente turbada. Mauro. Me he encontrlan?ado
con Mauro. Ya sí que no me voy a Buenos Aires ni a ningún otro sitio. Me tiran de la camiseta por detrás.
- ¡Nata!
- ¡Rita!
- ¿Estás boba o qué? Creía que te habías perdido de verdad.
- Es que me he despistado.
- Vamos, anda, que ahora ya no sé por dónde he dejado a Alvar.

- Sí, vamos.

Мы договорились встретиться в половине одиннадцатого. Для воскресенья рановато, но для нас это не имело значения. Мы выпили кофе, чтобы взбодриться, и поскольку не было никакой возможности добраться до центра на машине, доехали на метро до станции Колон, где встретились с Альваром. Когда мы вышли на станции из метро, на площади Кастеллана уже яблоку негде было упасть. Хорошо еще, что прихватили мобильник, а не то Альвара мы так и не нашли бы.

Мы смешались с толпой, перепели все песни и проорали все лозунги один другого лучше.
Я всегда задаю себе вопрос, кто же и каким образом их придумывает. То ли это умельцы приносят их из дома, то ли варганят прямо на ходу. Некоторые из них настолько остроумны, что я смеюсь и не могу петь.
Мы движемся черепашьим шагом среди всей этой толпы народа, бредущего, неизвестно куда. Люди развлекаются, зависая в твиттере и фотографируясь, чтобы выложить фотографии. Пару раз я доставала мобильник, но тотчас же клала его обратно, потому что из-за этой глупости я очень скоро потерялась бы. Мы столкнулись с моими родителями, которые находились здесь со своими друзьями, но пробыли мы с ними минут пять, потому что хотели идти искать Уго, если, конечно, мы его найдем с его листовками и громкоговорителем. Здесь находились тысячи людей. Сотни тысяч. Миллионы. Ну не миллионы, но около того. Мне вспомнилась та сеньора с китайскими шариками и стрижкой “под горшок”. Я посмотрела в небо, ища вертолет, осматривающий эту зону. Я ожидала увидеть ослепительно светящий прожектор и полицию с мегафоном, привлекающую ее внимание.
- Фортуната Фортуна!
- Кто-то громко зовет меня по имени и фамилии. Я обернулась.
- Мауро!
Вот так сюрприз. Какая приятная неожиданность!
- Ната, я так давно не видел тебя.
- Да.
Я была так смущена, что мне пришло в голову сказать только “привет”.
- Привет!
- Что ты делаешь потом? – спросил Мауро. – Не хотела бы выпить со мной что-нибудь?
- Давай.
Ладно, потом встретимся. Несколько месяцев я не встречалась с Мауро, а теперь встречусь. Несколько месяцев я думаю о той ночи, когда внезапно ушла из бара, потому что Мауро не принес мне документ, дающий гарантии того, что он не причинит мне боль. И вот теперь я встречусь с ним. Мы написали друг другу парочку сообщений, но позвонить ему я не решилась, потому что жуткая трусиха, а сейчас встречусь с ним. Больше мы с ним никогда не виделись, и увидимся теперь. Если так, то мы выпьем пивка, и он, вероятно, спросит меня, почему я больше не подавала признаков жизни. И я ему отвечу – не подавала потому, что не подавал он. Быть может, у меня появится возможность сказать ему, что за все это время он был единственным человеком, тайком вошедшим в мои мысли. Рассказать, что той ночью, когда он меня поцеловал, во мне снова что-то шевельнулось. Не так-то легко выдержать, если кто-то снова расшевелил твое сердце и душу, это сродни удару атомной бомбы. Наверное, он поцелует меня, а, может, и нет. Возможно, все произойдет так же, как в прошлый раз – он меня поцелует, и я уйду, а, быть может, даже и не попробует снова поцеловать меня. Как все запутано, все так сложно. Быть может, лучше вообще не идти с ним, так я ничем не рискую. Поток людей тащит меня в суматошный водоворот криков и музыки. Я совсем расстроилась. Мауро. Я встретила Мауро. Ведь теперь я уже не полечу ни в Буэнос-Айрес, ни куда-либо еще. Сзади меня потянули за рубашку.
- Ната!
- Рита!
- Ты совсем дура или как? Я думала, ты и вправду потерялась.
- Я сбилась с пути.
- Идем скорее, ну вот, теперь я не знаю, где оставила Альвара.
- Да, конечно, пошли.

a prueba de – способный выдержать

Capítulos de La vida imaginaria 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / II-1/ II-2 / II-3 / II-4 / II-5 / II-6 / II-7 / II-8 / II-9 / II-10 / II-11/ II-12 / III-1 / III-2 / III-3III-4 / III-5III-6III-7III-8III-9III-10III-11III-12III-13III-14III-15 /III-16 /III-17 /III-18 /III-19 / III-20